Ана Величкова Старое дерево Старо дърво
Ана Величкова Анастасова (р. 1940 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Нина Цурикова, Сергей Желтиков, Владислав Шапошников
Ана Величкова
СТАРО ДЪРВО
Дървото изкорубено и старо
обилно се покри с листа и цвят.
То другите дървета изпревари
със своя неочакван порив млад.
Ще върже плод нектарен и целебен,
със семена ще обнови пръстта.
Фиданка ще се извиси до него
и с красота ще надари света.
Ана Величкова
СТАРОЕ ДЕРЕВО (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)
Согнулось дерево и постарело,
но в листьях вновь и под цветов фатой.
Опередил соседние деревья
порыв его, внезапно молодой.
И выделит ещё нектар целебный,
созреет плод, уронит семена.
Потомок рядом вырастет на смену,
мир красотою новою пленя.
Ана Величкова
СТАРОЕ ДЕРЕВО (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Сгорбилось от лет и постарело,
Но обильно листьями и цветом –
Молодая поросль рядом смело
Обогнала в росте этим летом.
Но плоды, целительны и сладки,
Упадут с ветвей, когда созреют,
И потомки дерева сумеют
Мир наполнить красотой своею.
Ана Величкова
СТАРОЕ ДЕРЕВО (перевод с болгарского языка на русский язык: Владислав Шапошников)
Хоть дерево старо и заскорузло,
всё ж глаз пленяет листьями и цветом,
а молодняк с ним рядом необуздан,
порывом зелени торопит лето.
Плоды у древа сладки и целебны,
и семена вновь почву обновляют,
а юные ростки великолепно
красою светлой зрелость оттеняют.
Свидетельство о публикации №123021900159
Направляю Вам мой вариант перевода стихотворения.
Старое дерево
Хоть дерево старо и заскорузло,
всё ж глаз пленяет листьями и цветом,
а молодняк с ним рядом необуздан,
порывом зелени торопит лето.
Плоды у древа сладки и целебны,
и семена вновь почву обновляют,
а юные ростки великолепно
красою светлой зрелость оттеняют.
С глубоким уважением!
Владислав Шапошников 19.02.2023 17:35 Заявить о нарушении