Признание. Перевод со старофранцузского
Автор неизвестен.
Перевод со старофранцузского –
Андрей Стотысячный
Стихом ты славно вставил дюку*
За преступленья, за разруху…
Ты б мясника не слышал плач,
Не будь сегодня я палач.
* Дюк (duc – фр.) – герцог, правитель.
Свидетельство о публикации №123021901468
Мельчает мир...Святыни нет у мира...
Жестокий век! Век крови и меча!
На трон земли ты посадил банкира
Провозгласил героем палача!
(Некрасов Николай Алексеевич)
Час от часу не легче))
С уважением!
Черонова Галина 13.03.2023 16:07 Заявить о нарушении
Старые произведения подобны выдержанному вину: букет насыщенный, вызывает самые разные ассоциации. И все они верные.
Андрей Стотысячный 15.03.2023 19:21 Заявить о нарушении
Охотники были первыми, кто обнаружил, что "они" вводили лосям и оленям мРНК-вакцины против #Covid.
Бывшая дочерняя компания #Pfizer, #Zoetis, уже ввела мРНК 100 млн животных в США!
В мясо, овощи и домашних животных вводят мРНК!
Черонова Галина 16.03.2023 14:58 Заявить о нарушении