Эссе Евангелист Марк

ЕВАНГЕЛИСТ МАРК.

Римское имя сына Марии из Иерусалима. Его еврейское имя, Иоанн (Де 12:12, 25). Марк был двоюродным братом Варнавы; сопровождал в путешествиях его, а также других первых христианских миссионеров; написал боговдохновенное Евангелие, носящее его имя (Кл 4:10). В книге Деяния встречаются оба его имени, как Иоанн, так и Марк; в Деяниях 13:5, 13 именно он назван Иоанном.

Марк, очевидно, был одним из ранних последователей Христа. В доме его матери проходили встречи раннехристианского собрания. Это может означать, что как она сама, так и Марк стали учениками ещё до смерти Христа (Де 12:12). Поскольку лишь Марк упоминает полуодетого юношу, которому удалось убежать в ту ночь, когда Иисус был предан, есть основания полагать, что им и был Марк (Мк 14:51, 52). Вполне вероятно, в Пятидесятницу 33 г. н. э. Марк был среди приблизительно 120 учеников Христа, когда на них был излит святой дух (Де 1:13—15; 2:1—4).

Варнава и Савл (Павел), сделав всё для оказания помощи в Иерусалиме, «возвратились [в Антиохию], взяв с собой Иоанна, называемого Марком». По всей видимости, Марк был для них помощником; возможно, он заботился об их насущных потребностях во время путешествий (Де 12:25; 13:5). Когда они прибыли в Пергию, что в Памфилии, по неуказанной причине «Иоанн [Марк] оставил их и возвратился в Иерусалим» (Де 13:13). Позднее, когда Павел отправлялся во второе миссионерское путешествие, Варнава решил взять с собой Марка, однако Павел «считал, что не следует брать его с собой, потому что он оставил их в Памфилии и не пошёл с ними участвовать в деле». Последовала «вспышка гнева», и они расстались. Варнава, взяв с собой Марка, отправился на Кипр, а Павел вместе с Силой направился в Сирию и Киликию (Де 15:36—41).

Однако спустя некоторое время разногласия между Павлом, Варнавой и Марком, очевидно, были улажены. Это видно из того, что Марк был с Павлом в Риме и вместе с ним слал привет христианам в Колоссы (ок. 60—61 н. э.). Павел отзывался о нём с теплотой: «Шлёт вам свой привет заключённый со мной Аристарх, а также Марк, двоюродный брат Варнавы (которого вам было указано принять радушно, если он придёт к вам)» (Кл 4:10). Павел упоминает Марка и в числе тех, кто передавал привет Филимону, когда апостол писал ему из Рима (также ок. 60—61 н. э.) (Фм 23, 24). Позднее (ок. 65 н. э.), когда Павел снова находился в заключении в Риме, он попросил Тимофея: «Возьми Марка и приведи его с собой, так как он полезен мне для служения» (2Тм 4:11).

Иоанн Марк трудился и общался также с Петром — тогда апостол был в Вавилоне. В первом письме Петра соверующим (написанном ок. 62—64 н. э.) говорится, что привет им шлёт и Марк. Пётр называет его «Марк, мой сын», что, возможно, говорит о тесных узах христианской дружбы, которые их связывали (1Пт 5:13; ср. 1Ин 2:1, 7).

Таким образом, Марк, из-за которого однажды возникли трудности, заслужил похвалу и доверие известных служителей Бога, а также удостоился ещё большей чести — написать боговдохновенный рассказ о служении Иисуса. (См. ИОАНН, 4; МАРКА, БЛАГАЯ ВЕСТЬ В ИЗЛОЖЕНИИ.).

МАРКА, БЛАГАЯ ВЕСТЬ В ИЗЛОЖЕНИИ.

Боговдохновенное повествование о служении Иисуса Христа, написанное Иоанном Марком. Эта «благая весть об Иисусе Христе» начинается с рассказа о деятельности предшественника Христа, Иоанна Крестителя, и заканчивается сообщением о событиях, связанных с воскресением Иисуса. Следовательно, оно охватывает период с весны 29 г. по весну 33 г. н. э. (Мк 1:1).

Это Евангелие, самое короткое из четырёх, динамично и выразительно описывает служение Иисуса Христа как Сына Бога, совершающего чудеса. Часто используются выражения «как только», «тотчас» и «сразу же» (Мк 1:10, 18, 21, 29). Повествование почти в равной мере содержит диалоги и описание событий.

ИСТОЧНИК СВЕДЕНИЙ.

Согласно древней традиции, Евангелие от Марка было составлено на основе сведений, предоставленных Петром. Это согласуется с тем, что Марк сотрудничал с Петром в Вавилоне (1Пт 5:13). По словам Оригена, Марк написал своё Евангелие «по наставлениям Петра» (Церковная история. VI. 25. 3—7). В своём труде «Против Маркиона» Тертуллиан говорит, что Евангелие от Марка «принадлежит Петру, чьим истолкователем был Марк» (IV. 5. 3). Цитируя Папия (ок. 140 н. э.), Евсевий приводит слова «пресвитера Иоанна»: «Вот что говорил пресвитер: „Марк был переводчиком Петра; он точно записал всё, что запомнил из сказанного и содеянного Господом, но не по порядку... [...] Марк ничуть не погрешил, записывая всё так, как он запомнил; заботился он только о том, чтобы ничего не пропустить и не передать неверно“» (Церковная история. III. 39. 12—16).

Иоанн Марк, по-видимому, также получал сведения из других источников. Поскольку ранние ученики Иисуса проводили встречи в доме его матери (Де 12:12), Марк, очевидно, был знаком не только с Петром, который хорошо знал Иисуса Христа, но и с другими учениками, которые видели дела Иисуса и слышали, как он проповедовал и учил. Вероятно, Марк был тем «юношей», которого попытались схватить люди, пришедшие арестовать Иисуса, но который «убежал нагим», поэтому можно предположить, что ему доводилось общаться с Иисусом (Мк 14:51, 52).

ПРЕДНАЗНАЧЕНА, ОЧЕВИДНО ДЛЯ НЕЕВРЕЕВ.

Хотя Благая весть в изложении Марка была интересна и полезна для читателей из евреев, она, по-видимому, предназначалась в первую очередь не для них, а для неевреев, особенно римлян. Как считается, лаконичный, отрывистый стиль Евангелия подходил для римлян. Иногда латинские слова транслитерируются на греческий, например латинское слово прэториум передано греческим словом прайторион (Мк 15:16, Int), а латинское центурио — словом кентирион, что означает «сотник» (Мк 15:39, Int).

В повествовании содержатся объяснения, в которых не нуждались читатели из евреев. В нём сообщается, что Иордан — это река и что храм виден с Масличной горы (Мк 1:5; 13:3). Упоминается, что у фарисеев «был обычай поститься», а саддукеи говорили, «что нет воскресения» (Мк 2:18; 12:18). В этом Евангелии также объясняется, что пасхальную жертву приносили «в первый день праздника пресных лепешек» и что «день Приготовления» проходил «накануне субботы» (Мк 14:12; 15:42).

В Евангелии от Марка нередко объясняются еврейские слова, что излишне для читателей из евреев. Переводятся слова «Воанергес» («сыновья грома»), «Талифа куми» («Девочка, говорю тебе: встань!»), «корван» («дар, посвящённый Богу») и «Эли, Эли, лама савахфани?» («Боже мой, Боже мой, почему ты меня оставил?») (Мк 3:17; 5:41; 7:11; 15:34).

ВРЕМЯ И МЕСТО НАПИСАНИЯ.

Согласно древней традиции, Евангелие от Марка впервые стало доступно для чтения в Риме; об этом свидетельствуют такие ранние писатели, как Климент Александрийский, Евсевий и Иероним. Марк находился в Риме во время первого заключения Павла (Кл 4:10; Фм 1, 23, 24). Позднее он был в Вавилоне с Петром (1Пт 5:13). Затем Павел, во время своего второго заключения в Риме, попросил Тимофея поскорее прийти к нему и взять с собой Марка (2Тм 4:11). Вероятно, именно тогда Марк вернулся в Рим.

Так как в повествовании не упоминается уничтожение Иерусалима, которое во исполнение пророчества Иисуса произошло в 70 г. н. э., Марк, очевидно, составил своё Евангелие ещё до этого события. Судя по тому, что Марк побывал в Риме один раз или, вероятнее всего, два раза в период между 60—65 гг. н. э., он, возможно, закончил своё Евангелие примерно в то время.

ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ ПОВЕСТВОВАНИЯ МАРКА.

Многое из того, о чём пишет Марк, встречается также в Евангелии от Матфея и от Луки, однако Марк сообщает дополнительные детали.

Например, он описывает реакцию Иисуса в тех или иных ситуациях. Иисус был «глубоко опечаленным чёрствостью... сердец» тех, кто возмутился, когда в субботу он исцелил человека с сухой рукой (Мк 3:5). Встретив в своих родных местах плохой отклик людей, «он удивился их неверию» (Мк 6:6). Когда богатый молодой человек спросил Иисуса, что ему делать, чтобы получить вечную жизнь, Иисус ответил на его вопрос, «проникшись к нему любовью» (Мк 10:21).

Кроме того, только Марк сообщает некоторые детали, связанные с последними днями жизни Иисуса на земле. Он пишет, что показания лжесвидетелей, выступавших против Иисуса, «не совпадали» (Мк 14:59). Он называет имя прохожего, которого заставили нести столб мучений,— «Симон из Кирены», «отец Александра и Руфа» (Мк 15:21). По словам Марка, прежде чем разрешить Иосифу из Аримафеи забрать тело Иисуса, Пилат убедился в том, что тот мёртв (Мк 15:43—45).

Один из четырёх примеров Иисуса, которые приводит Марк, больше нигде не встречается (Мк 4:26—29). В этом Евангелии описываются по меньшей мере 19 чудес, совершенных Иисусом Христом. Два из них (исцеление глухого человека, у которого также было расстройство речи, и исцеление слепого человека) упоминаются только в Евангелии от Марка (Мк 7:31—37; 8:22—26).

ССЫЛКИ НА ЕВРЕЙСКИЕ ПИСАНИЯ.

Хотя Евангелие от Марка, по-видимому, предназначалось в первую очередь для римлян, в нём встречаются прямые и косвенные цитаты из Еврейских Писаний. Марк показывает, что слова из Исайи 40:3 и Малахии 3:1 исполнились на Иоанне Крестителе (Мк 1:2—4). Он также приводит слова Иисуса, когда тот объяснял, цитировал Еврейские Писания или ссылался на них. Вот некоторые примеры: почитание Бога лишь губами (Мк 7:6, 7; Иса 29:13); почитание родителей (Мк 7:10; Исх 20:12; 21:17); сотворение мужчины и женщины и заключение первого брака (Мк 10:6—9; Бт 1:27; 2:24); различные заповеди (Мк 10:19; Исх 20:12—16; Лв 19:13); высказывание Иисуса о храме (Мк 11:17; Иса 56:7; Иер 7:11); его слова о том, что он будет отвергнут (Мк 12:10, 11; Пс 118:22, 23); слова Бога, сказанные Моисею у горящего тернового куста (Мк 12:26; Исх 3:2, 6); две самые важные заповеди о любви (Мк 12:29—31; Вт 6:4, 5; Лв 19:18); пророческие слова Бога, сказанные Господу Давида о покорении врагов (Мк 12:36; Пс 110:1); слова о том, что ученики Иисуса разбегутся (Мк 14:27; Зх 13:7); слова Иисуса о том, что Бог его оставил (Мк 15:34; Пс 22:1); указания, которые он дал исцелённому прокажённому (Мк 1:44; Лв 14:10, 11); его пророчество о мерзости, несущей опустошение (Мк 13:14; Дан 9:27).

Ссылки на Еврейские Писания в повествовании Марка ярко свидетельствуют о том, что Иисус Христос доверял этим Писаниям и использовал их в служении. Благодаря этому Евангелию можно лучше познакомиться с Сыном человеческим, который «пришёл не для того, чтобы ему служили, а для того, чтобы послужить и отдать свою душу как выкуп за многих» (Мк 10:45).

ДЛИННОЕ И КОРОТКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

По мнению некоторых, изначально Евангелие от Марка не заканчивалось словами: «И они никому ничего не сказали, потому что боялись» (Мр 16:8), поскольку такая концовка выглядит слишком обрывисто. Однако, если учесть общий стиль Марка, такой вывод не обоснован.

Кроме того, Иероним и Евсевий, богословы, жившие в IV в., считали, что в оригинале повествование действительно заканчивалось словами: «Потому что боялись» (Иероним. Письмо 120. Вопрос 3. Цит. по: Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum. Вена и Лейпциг, 1912. Т. 55. С. 481; Евсевий. Вопросы к Марину. I. Цит. по: Patrologia Graeca. Париж, 1857. Т. 22. Стб. 937).

В ряде рукописей и переводов Библии после этих слов следует длинное или короткое заключение. Длинное заключение (состоящее из 12 стихов) есть в Александрийском кодексе, кодексе Ефрема и кодексе Безы (Кембриджском кодексе). Оно также появляется в латинской Вульгате, сирийской кьюртоновской рукописи и сирийской Пешитте. Однако его нет в Синайском кодексе, Ватиканском кодексе 1209, сирийской синайской рукописи и Армянском переводе. В некоторых поздних рукописях и переводах содержится короткое заключение. В Королевском кодексе, датируемом VIII в. н. э., приводятся два заключения, сначала короткое, затем длинное. Перед каждым заключением отмечается, что оно встречается в некоторых источниках, однако, судя по этому кодексу, ни то, ни другое заключение нельзя считать достоверным.

Комментируя длинное и короткое заключение Евангелия от Марка, переводчик Библии Э. Дж. Гудспид отметил: «Короткое заключение больше гармонирует с Марка 16:8, чем длинное, однако ни о том, ни о другом нельзя сказать, что изначально оно входило в Евангелие от Марка» (Goodspeed E. J. The Goodspeed Parallel New Testament. 1944. С. 127).


Рецензии