Евтим Евтимов Сновидение

(„СНОВИДЕНИЕ”)
Евтим Михалушев Евтимов (1933-2016 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Олег Шестинский


Евтим Евтимов
СНОВИДЕНИЕ

Звезды ли зажгутся по округе,
озаря полуночную высь, –
знаю, что костер горит на юге,
это искры от него взвились.

Вихрь, кружась над буком и ольхою,
гонит листья от своих границ, –
знаю, что на юге под стрехою
так печальны вздохи синих птиц.

Зашумят ли майские каштаны,
свечками зацветшими маня, –
знаю, что на юге, сквозь туманы
вглядываясь, горы ждут меня.
Снеговеи загудят сердито
и замельтешат в моем окне, –
знаю, что на юге веют жито
и оно, как снег, летит ко мне.

Все во мне оттуда...
дом и детство,
путь земной, звенящие слова –
да куда без юга всем им деться,
если память сердца такова.


Рецензии