Нострадамус ищет Майкла Рокфеллера
Катрен неловко скрывает мягкое чувство юмора автора, так как в конце используется слово "чайф", которое на западе связано с растаманскими практиками передачи чаши по кругу, а этимологически с чашей и кубком (применительно к этой ситуации, это означает, что из его черепа после трапезы пили местные жрецы).
Также стоит отметить применение термина великого жреца по отношению к Рокфеллеру. В общем вы уже улавливаете скрытый подтекст....
Катрен 82, центурия 6
"Через пустынные (заброшенные) места, свободные и свирепые,
Придет странствовать племянник великого жреца:
Оглушен семью тяжелыми обрубками (корягами),
Теми, кто позже займет церемонию с чашей".
Что касается типовых ошибок. Великий понтифик конечно же сразу становится папой римским и поехало.... Завалишин при этом также перепутал номер катрена, или этот номер перепутал тот, что размещал его переводы в интернете.
"Племянник у Папы идет в дезертиры,
И семь христолюбцев настигли его,
Ударив в лицо кулаком, точно гирей,
Один из них позже добьется всего".
****
VI 82
Par les deserts de lieu, libre, & farouche,
Viendra errer nepueu du grand Pontife :
Assomm; ; sept auecques lourde souche,
Par ceux qu'apres occuperont le cyphe.
Through the deserts of the free and wild place,
The nephew of the great Pontiff will come to wander:
Felled by seven with a heavy club,
By those who afterwards will occupy the Chalice.
Свидетельство о публикации №123021600893