Прозрение
В дни юности, далёкой от порока,
Влюблённость безыскусна и чиста:
Сперва целуют руку, после – щёку,
А там, глядишь, – встречаются уста.
Джордж Ноэл Гордон Байрон,
английский поэт
Влюблённый слеп, и офтальмолог *
Очков ему не подберёт,
И путь слепца к прозренью долог,
Поскольку крепче нет тенёт,
Чем те, что пологом тумана
Ромео застят здравый ум,
И там, где надо ждать обмана,
Джульетт те ищут наобум.
Все эти выдумки Шекспира
Насчёт любви – чистейший бред:
Не сотвори себе кумира –
И избежишь немало бед!
Но опыт многих – не наука,
По крайней мере, для меня,
И я, во власти сердца стука,
Летел на ложный свет огня,
Как мотылёк, в одном уверен,
Что ты и есть тот самый свет,
Моя избранница и пери, **
Десятку равная джульетт.
Но как ты вовремя сумела
Меня иллюзий всех лишить:
Да, я владел роскошным телом,
Но оказалась краткой прыть,
С которой ласкам ты внимала
(Доступна многим – в этом суть!),
И первой женщиной ты стала,
С кем переспи – и позабудь!
Да, ты подвигла к лёгким связям,
Дотла где в чувствах не горю:
Тебе прозрением обязан,
За что по смерть благодарю!
И пусть я был разочарован
В тебе как в чуде, божестве,
Ты – всё ж надежд первооснова…
Твой экс-Ромео, Б. А. В. …
* ОфтальмОлог – врач-окулист
** ПЕри – пленительно красивая женщина
19 августа 2009 года
Свидетельство о публикации №123021602510