Эдгар По. К Елене. Варианты переводов
Елена, красота твоя
Как барки древние Никеи
Уставшего через моря
Меня, в нежных волнах лелея,
Приносят в отчие края.
Шёлк гиацинтовых волос
И нежные глаза Наяды
Из пустоты морского ада
Меня приводят в лоно грёз,
Где Рим величие вознёс
И славу вознесла Эллада.
Тебя в блистающем окне
В античном образе Психеи
С лампой агатовой в руке
Я вижу и благоговею,
Душой стремясь к Святой Земле!
(Перевод из Эдгара Аллана По)© Дмитрий Захаров 21.10.2017
К Елене (2)
Елена, красота твоя
Как лёгкий челн богини Ники,
Он мчит меня через моря
Сквозь грёз-благоуханий блики
В благословенные края.
Уставшего, из вод опасных
Шёлк гиацинтовых волос
И профиль твой антично-ясный
В дом возвращают пилигрима
К величью доблестного Рима
И к славе Греции прекрасной.
Вот! Вижу я тебя, Психея
В нише алмазного окна
Как божество из эмпирея
Озарена.
Вдали светлея
Святая видится Земля!
(Перевод из Эдгара Аллана По) © Дмитрий Захаров 22.10.2017
К Елене (3)
Елена, красота твоя
Как лёгкий челн богини Ники
Чрез благовонные моря
Он мчит, уставшего меня
В родные отчие края.
Из вод отчаянья и сплина
Античный профиль, взгляд Наяды
В дом возвращают пилигрима
К величью доблестного Рима
И к славе радостной Эллады.
Вот! Гиацинт волос я вижу
И стан в блистающем окне,
С лампой агатовой в руке
Ты как Психея, и предвижу
Что мы взойдём к Святой Земле!
(Перевод из Эдгара Аллана По) © Дмитрий Захаров 22.10.2017
К Елене (4)
Елена, красота твоя
Как лёгкий челн богини Ники
Через опарные моря
Опустошённого меня
Мчит к берегам отцов великих.
От адской пустоты морей
Твой нежный лик меня спасает,
Голос Наяды привлекает
В забытый дом мечты моей,
Где Рим величьем расцветает
И слава Греции сияет.
Вот! Вижу я тебя в окне:
Образ классической богини,
Дождь гиацинтовых волос.
Психея, в Небо твоё имя
В Святую Землю Дух вознёс!
(Перевод из Эдгара Аллана По) © Дмитрий Захаров 22.10.2017
К Елене (5)
(вольный перевод, скорее подражание)
Елена, красота твоя
Никейский пурпурный корабль,
Опустошённого чрез глади
Благоухающих морей
Несёт меня к любви моей.
Твои античные черты,
Дыханье лёгкое Наяды
Меня влекут из пустоты
В дом моей радостной мечты
К поэтам Рима и Эллады.
Я вижу твой прекрасный стан
И гиацинтовые косы
В окне словно алмаза гран.
Психея, в Рай меня уносишь,
Где Свет нам благодатью дан!
© Захаров Дмитрий Григорьевич. Перевод 2017г.
Свидетельство о публикации №123021508151