Райнер Рильке Сад растений Фламинго

Фламинго
Сад растений, Париж
Как в зеркалах, Фламинго в глади вод,
Похожи на рисунки Фраганора,
Иной своей любимой в разговорах,
Такое описание даёт:

Она, проснувшись, словно на картине,
Ещё  хранит румянец на щеках.
Фламинго, встав на розовых стеблях,
Не уступая красотою Фрине,

Стоят, храня, друг к другу восхищенье,
Глаза при этом погружая в перья,
Окрашенные в чёрно -  красный цвет.

Раздастся крик – дрожа от возбужденья,
Мгновение глядят на белый свет,
Потом замрут, застыв от изумленья.
Вариант

Как в зеркалах, Фламинго в глади вод,
Похожи на рисунки Фраганора,
Так о своей любимой в разговорах,
Иной влюблённый речь свою  ведёт:

Она, проснувшись, словно на картине,
Ещё  хранит румянец на щеках.
Фламинго, встав на розовых стеблях,
Не уступая красотою Фрине,

Друг к другу сохраняют восхищенье,
Глаза при этом погружая в перья,
Окрашенные в чёрно -  красный цвет.

Раздастся крик - короткое мгновенье,
Глаза открыв, глядят на белый свет,
Потом стоят, застыв от изумленья.

Die Flamingos
Jardin de Plantes, Paris

In Spiegelbildern wie von Fragonard
ist doch von ihrem Wei; und ihrer R;te
nicht mehr gegeben, als dir einer b;te,
wenn er von seiner Freundin sagt: sie war

noch sanft von Schlaf. Denn steigen sie ins Gr;ne
und stehn, auf rosa Stielen leicht gedreht,
beisammen, bl;hend, wie in einem Beet,
verf;hren sie verf;hrender als Phryne

sich selber; bis sie ihres Auges Bleiche
hinhalsend bergen in der eignen Weiche,
in welcher Schwarz und Fruchtrot sich versteckt.

Auf einmal kreischt ein Neid durch die Voli;re;
sie aber haben sich erstaunt gestreckt
und schreiten einzeln ins Imagin;re.


Рецензии