Ноктюрн

Автор Ольга Глапшун,
вольный перевод
с украинского Юрия Гардаша

Землю укрыло ночное крыло,
звёзды затмил полумесяц.
Пепел любви не согреет чело,
душу бессонница бесит.
Слышен в полуночи филина крик,
ухают странные птицы.
Смутно твой образ явился и сник.
Злые бессонницы лица.

Не в унисон бьются наши сердца,
души давно не родные.
Долгая ночь не имеет конца…
Сны, всё равно, что чужие.
Тёмное ночи разбилось стекло,
алой зарёй загораясь.
Чёрное с неба упало крыло,
следом и сны улетают.

Ноктюрн – лирическое произведение
 с ночным оттенком или ночное богослужение.


Рецензии