Встретив бога Купидона

Вольный перевод с английского Роберта Геррика

Оригинал: http://stihi.ru/2009/01/21/4292

***************************

Встретив бога Купидона,
В удивлении я был.
Запыленный и усталый,
Отдохнуть он попросил.

Пожелав любви и счастья,
В путь собрался улетать.
- Может что забыл, дружочек?
Я решился подсказать.

-Ах, конечно, вот так промах!
Тронул ласково рукой.
Прилечу потом, конечно,
Снова свидимся с тобой.

Запылало жаром сердце,
Потерял покой и сон.
Понимаю безнадежно,
Я в соседушку влюблен.

Только как возможно это?
Коль не стал стрелу пускать!
Может быть загадку эту,
Я сумею разгадать.

**********************

Отзыв Сенько Виктора Васильевича

Купидон наш загрустил
не туда стрелу пустил:
на болото, за ограду
и попал в рябую жабу


Рецензии
Дмитрий, стрелы в сердце - устаревший и варварский метод.
Купидон освоил инновации).
С уважением,

Рей Журавлёв 57   06.03.2023 06:40     Заявить о нарушении
Рей, интересно какие!? )))

Дмитрий Суханов 4   13.03.2023 21:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.