Карапуз
Сергей Баговест
"Бесовщина"
_________________
Я бы написала как комментарий к стихам, но неизвестно не в ЧС ли я у автора (потому что отчего-то я в ЧС у многих авторов сайта), во-вторых, там нецензурно изложена очень скрываемая от паствы Церковью РПЦ тема: священники благословили на чин Богородицы - непорочное зачатие рейхсфюрера России.
За эту тему нас, русских, тут и унижали и уничтожали, что, вероятно, и внесло меня в ЧС многих на сайте. Как заметила вчера автор Елена Афанасьева 3:
"В дверь постучишь..., откроют. Смешно. Постучите в своем подъезде к соседям после 24 -00... а если ещё и с криком "Помогите!", так 99% из 100 замок потуже завернут. Благо, если в полицию позвонят. Да и полиция. Случалось, звонила я, когда в окно увидела, как человека в багажник запихивают... И что? Трубку никто не взял. Пол ночи звонила...
Да и в подъезде рядом разливуху по ночам. Тоже сказала участковому и... ничего. Кто-то из народа после сжег этот рассадник. А теперь новые хозяева вновь торгуют. Вот тебе и жить по-русски. Чем мы лучше других-то?
___________
Потому и является aZoVstal памятником этой войне.
p.s.
Урим и туммим — упоминаемые в Библии предметы, при помощи которых первосвященник от имени народа или царя вопрошал Бога (Чис.).
Сир'я-канта (санскрит) - солнечный камень (якобы испускает тепло под воздействием лучей солнца). Сир'я - солнце; канта - излучение, блеск.
Та-мани (санскрит) - лунный камень. Та - череп (каранка); мани - драгоценность.
Свидетельство о публикации №123021502029
proza.ru/2019/12/04/1173
рассмотрено несколько версий происхождения "Сезам, откройся"
кроме приведенной в моем тесте)))
सूर्यकान्ति Сир'я-канта - солнечный свет и он же цветок кунжута, который на латинице: принятое в языках Западной Европы название кунжута.
То есть, европейцы услышав, что в сказке говорится про "кунжут" - перевели дословно "сезам".
Тогда как на самом деле все гораздо проще:
कान्त - кроме прочего: возлюбленная жена (возлюбленный супруг), любовник (любовница)
Думаю "Песнь Песней" Соломона - ничто иное, как более-менее близкий к оригиналу перевод с санскрит.
Татьяна Ульянина-Васта 15.02.2023 09:00 Заявить о нарушении