Rainer Maria Rilke - Ich lebe mein Leben
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
die sich ueber die Dinge ziehn.
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
aber versuchen will ich ihn.
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
und ich kreise jahrtausendelang;
und ich weiss noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
oder ein grosser Gesang.
Райнер Мария Рильке
Живу я в расходящихся кругах,
Охватывающих всё и вся.
Возможно, потерплю и крах —
но долететь стараюсь я.
Лечу я обок Бога, древних шпилей,
пронзая тысяч лет нанос,
не зная, сокол я, иль буря, или
собою Песню в мир принес.
+
Варианты переводов
Т.Е. Сильман (1909-1974):
Моя жизнь — нарастающее круженье,
я кружу над вещами давно.
Суждено ли дожить мне до высших свершений,
или к ним лишь стремиться дано?
Я кружу вокруг бога, вкруг башни высокой —
это мой многотысячный круг —
и не знаю: я буря, а быть может, я сокол,
или песни неслыханной звук.
Павел Нерлер (П.М. Полян):
Я жизнь полюбил за широкие крУги,
растущие срезы во плоти мирской.
О, где ты, последний, желанный, упругий?
Дождусь ли я встречи с тобой?
Вкруг Бога кружусь я, вкруг гордого замка,
но только не знаю пока,
чем сам становлюсь, – но ни звука, ни знака
о том, за веками века.
Свидетельство о публикации №123021308758