Из Джебрана Халиля Джебрана -Пожалейте нацию

                Джебран Халиль Джебран

                Пожалейте нацию

           Жаль ту нацию, которая полна верований и лишена религии.
           Жаль ту нацию, что носит ткань, которую не ткёт,
           и ест хлеб урожая, который не она собирает.

           Жаль ту нацию, которая провозглашает бандита героем,
           и считает завоевателя блистательным.

           Жаль ту нацию, которая во сне презирает гнев,
           но покоряется ему при пробуждении.

           Жаль ту нацию, которая молчит, а возвышает свой голос
           только тогда, когда ходит на похороны,
           может бахвалиться только среди своих руин,
           а восстанет только тогда, когда её шея окажется
           между мечом и плахой.

           Жаль ту нацию, чей государственный муж - хитрец,
           чей мыслитель - обманщик,
           и чьё искусство только латание и подражание.
   
           Жаль ту нацию, которая приветствует своего нового правителя
           трубными звуками, а прощается с ним стрельбой,
           лишь для того, чтобы вновь другого
           приветствовать трубными звуками.

           Жаль ту нацию, чьи мудрецы бессловесны годами, и
           чьи сильные личности ещё в колыбели.

           Жаль ту нацию, которая разделилась на части, и
           каждая часть считает нацией себя.


 Примечание:Есть два варианта этого стихотворения - один написан Джебраном,      
 второй - Лоуренсом Ферлингетти(http://stihi.ru/2023/02/10/2055).
 Видимо, Джебран первым первым использовал этот рефрен("Жаль ту
 нацию" - "Pity the nation"),поскольку умер в 1931-м году,а Ферлингетти в 1919-м
 году только родился.
 Из текста Джебрана виден восточный стиль, которого нет у Ферлингетти. 
 Так или иначе - оба стихотворения злободневны до конца существования
 человечества.

 Джебран Халиль Джебран  6 января 1883 года, Бишари — 10 апреля 1931 года, Нью-
 Йорк) — ливанский и американский философ, художник, поэт и писатель. Выдающийся
 арабский писатель и философ XX века.
 Прославившая Джебрана Халиля Джебрана книга — «Пророк» (1923, англ. The
 Prophet), — вершина философии поэта. Переведена более чем на 100
 языков(Из"Википедии").   
          
                12.02.23
 
Kahlil Gibran


“Pity the nation that is full of beliefs and empty of religion.
Pity the nation that wears a cloth it does not weave
and eats a bread it does not harvest.

Pity the nation that acclaims the bully as hero,
and that deems the glittering conqueror bountiful.

Pity a nation that despises a passion in its dream,
yet submits in its awakening.

Pity the nation that raises not its voice
save when it walks in a funeral,
boasts not except among its ruins,
and will rebel not save when its neck is laid
between the sword and the block.

Pity the nation whose statesman is a fox,
whose philosopher is a juggler,
and whose art is the art of patching and mimicking.

Pity the nation that welcomes its new ruler with trumpeting,
and farewells him with hooting,
only to welcome another with trumpeting again.

Pity the nation whose sages are dumb with years
and whose strongmen are yet in the cradle.

Pity the nation divided into fragments,
each fragment deeming itself a nation.”


Рецензии
О! Как актуально, прям в точку! В принципе, ни одна из наций не защищена от деградации, диктатуры и т. д., авторитарные режимы возникали на Земле, тут и там, постоянно, а где-нибудь в Африке, таки не прекращались с незапамятных времен. Страшно всё это, мерзко и глупо, но что же делать, коли один человек желает поработить другого, ещё с пещерных, наверно, времен. Андрей Тарковский сказал: "Мы рождены здесь не для счастья, а чтобы что-то понять и спасти свои души". (Дословно не помню, но смысл такой). Я согласен полностью, ибо счастье земное, это миф, так кажется, и никто не может быть счастлив под куполом общего разложения, так или иначе, а оно всё равно скажется и на тебе тоже, бежать-то ведь некуда! Спасибо, Юрий, прекрасный стих! Ну и в созвучие: http://stihi.ru/2017/09/24/10085 С добром.

Денис Созинов   18.02.2023 07:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!"Человек рожден для счастья, как птица для полета" - сказал Короленко в рассказе "Парадокс". Мы видим, что это -глубокое заблуждение, романтизм. А реальность такова, что человек рождён на горе да беду! С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   18.02.2023 17:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.