Родной мой угол. перевод с беларусского
Забыть тебя мне нету силы.
Множество раз утомлённый дорогой,
Жизнью забытый живёшь ты убогой.
В мыслях своих я к тебе залетаю,
В стенах твоих я душой отдыхаю.
Вот, как сейчас, в мыслях передо мною
Встаёт уголок тот своей красотою.
В узеньком русле водичка бежит,
Ёлочка в хвое над речкой стоит.
Как молодые, любить обещаясь,
В вечер последний навек расставаясь.
Вижу я снова лесок возле хаты,
Песни там пели девчата когда-то.
Песни тянули тогда дружным хором,
Поздно шагая с работы вдоль бора.
Песен раздолье в лесу разливалось,
Эхо с пригорков им вслед откликалось.
Радостной сила была в песнях вольных,
Ёлки под песни те в платьицах хвойных
Молча стояли тихонечко в думе,
Чтобы зелёном и тихеньком шуме
Превозносилось под вечер моленье
Вверх, под святое Земли отдаленье.
По мотивам стихотворения Якуба Коласа. 1-й вариант.
Свидетельство о публикации №123021107777