Покушение без покаяния, ч. 1, сцена 3

Сцена 3

1249 год. Раннее утро. Торговый двор в Новгороде. Владельцы лавок в ожидании покупателей

Ф р о л
Маланьюшка, тебе моё почтенье.
Чай привезла не кой-какой товар.

М а л а н ь я
Всё шутишь, Фрол – меха на загляденье –
Раскупят быстро, думаю, без свар.

Ф р о л
Немчин сей год наехало немало.

М а л а н ь я
Прибытка ищут. Разве ты не знаш?
И нам с руки, что много их пригнало;
Знать, воск свой не без выгоды продашь.

Ф р о л
А то! Год нонче выдался медовый –
Воск бел и чист, не сыщешь и порок.

После небольшой паузы

А ты всё коротаешь век свой вдовий?
Чай знаешь, что и я стал одинок?

М а л а н ь я
Слыхала. Как же.

Ф р о л  (серьёзно)
Так сойдёмся может?
Твой двор велик, и мой, считай, не мал.
И дети подросли, и глад не гложет.
И ты мила мне – (с некоторым лукавством) краше не встречал.

М а л а н ь я
Да будет врать-то. Вона девки ходят
В соку, статны, румяны – выбирай.

Ф р о л 
Пущай, кто молод, с ними хороводят,
А мне с тобой, Маланья, будет рай.

М а л а н ь я
Ты, Фрол, мово, небось, знавал Никиту?

Ф р о л 
Ну как же, с давних пор, считай, знавал.
Лет семь, как вышло быть ему убиту…

М а л а н ь я
По мужу разве кто так горевал,
Как я?..

Ф р о л 
Так сколько лет, считай, минуло…
И я на то на озеро ходил.
Немчин же в нём бессчётно утонуло…
Я сам троих секирой зарубил.

М а л а н ь я
Никто не мил мне, Фрол, посля Никиты.
Уходят дни, а всё его люблю
Уж сватались ко мне и родовиты,
А я всё жду, всё Господа молю.
Вдруг мой Никита взавтре возвернётся…

Ф р о л
Семь лет минуло. Кто ж так слёзы льёт?

К Маланье и Фролу подходит Антип – владелец соседней лавки

А н т и п
Всем нам, Маланья, помирать придётся…
Уж слишком тонок был тот талый лёд.

Ф р о л  (кивая на небольшую группу немецких купцов)
Гляди-ка, гости стали недалёко.
Глаголют эдак живо на своём.


А н т и п
Знать на торгу меж ними выйдет склока –
Мы нынче не задаром продаём.

Ф р о л
Князь Александр помял ужо им латы –
Горазд он аппетит их усмирять.
Вона как попритихли супостаты.
Угомонились, эдак, лет на пять.

А н т и п
Так с немцем ныне стало замиренье
По полной воле нашей…

Ф р о л
Потому,
Что князь им споро подрубил коренья
И кой-какому научил уму

А н т и п
О прошлом лете князь вернул Копорье
И Плесков взял изгоном. Возвернул
Весь чудский берег. Так что ныне морем
Наш русский ветер заново задул.

(Разговор немецких гостей)

Г е р р  Л и с т и г
О чём там эти русские судачат,
Герр Кюне?

Г е р р  К ю н е
Рады все они тому,
Что год для них торговый славно начат;
Что Александр, их князь, ни одному
Из их врагов исконных спуску не; дал.
Что морем ходят вольно их суда…

Г е р р  Ш т а р к е  (понижая голос)
Герр Листиг, уж не знаю как, проведал,
Что вскорости сюда придёт Орда.

Г е р р  Кю н е
Не приведи Господь!

Г е р р  Л и с т и г
Кабы не это,
Не стал бы Орден грозный так пуглив
И Новгород бы взял прошедшим летом…

Г е р р  Ш т а р к е
Князь Александр отважен и сметлив –
И без царя татарского он сможет
Владенья новгородцев отстоять.
Везде расставил крепкие сторОжи,
Поди сильна и городская рать.

Г е р р  К ю н е
У них есть всё – оружие, доспехи…
В ряду кузнечном, что ни день, куют
Мечи, кольчуги… И не для потехи…
И кое-что при этом продают.

Г е р р  Ш т а р к е
Хоть был магистр ливонский наш настырен,
Да всё, что взял у русских, всё вернул,
Заверив Александра в вечном мире.

Г е р р  Л и с т и г
В таком уж вечном?.. До сведенья скул.

Г е р р  К ю н е
А впрочем, это к лучшему, скажу вам.
Нам с ними проще мирно торговать
Не то конец собольим нашим шубам –
Во что почтенных будем одевать.

Г е р р  Л и с т и г
Терпение, друзья: магистр издревле
Желает взять войной сей славный град.
Возьмёт – и нам меха вдвойне дешевле…

Г е р р  К ю н е
Не разевайте рот, любезный брат.
Ливонцы если и дадут нам право
Меха скупать, то пошлиной возьмут
Немалый куш.

Г е р р  Ш т а р к е
Не выгоды, ни славы.

Г е р р  Л и с т и г
И всё ж неплохо утвердиться тут.
(указывая на Маланью) Гляжу я, здесь и женщины торгуют
Пушниной. 

Г е р р  Ш т а р к е
Если женщина вдова,
То часто держит лавочку, другую,
Она в семье своей, считай, глава.

Г е р р  К ю н е
Товар прекрасный держит, преотменный;
Я знаю эту добрую вдову.
Всегда торгует честно, без подмены;
Её Маланьей, кажется, зовут.

Г е р р  Л и с т и г
И хороша собой сия вдовица –
Ужель никто женою не берёт?
Я был бы сам не прочь на ней жениться,
Чтоб дело взять в сугубый оборот.

Г е р р  Ш т а р к е
Увы, герр Листиг, вы с ней разной веры;
Да будьте вы хоть князь или король,
Вам не видать руки сией Цереры.
Вы для неё, герр Листиг, чистый ноль.

Г е р р  К ю н е
Пойду-ка, справлюсь у неё о ценах,
А там, быть может, что и прикуплю.

Г е р р  Ш т а р к е
А я, в порядке честного обмена,
Сукно своё хозяйке посулю.

Г е р р  К ю н е
Цена, известно, нынче под вопросом,
Но если взять всё скопом захочу…

Г е р р  Л и с т и г (в сторону)
Пойду и я; оставлю Кюне с носом.
Не прогадаю, хоть переплачу.


Рецензии