Охота на Снарка. Строфа 34 Римляне и Земляки

Охота на Снарка.
ГЛАВА II РЕЧЬ БРЫНДМЭНА.
Часть 2. Общий сбор

Строфа 12 (34) Римляне и Земляки

Friends, Romans, and countrymen, lend me your ears!”
(They were all of them fond of quotations:
So they drunk to his health, and they gave him three cheers,
While he served out additional rations).

“Прошу слова РИМЛЯНЕ,ДРУЗЬЯ,ЗЕМЛЯКИ !”
(ОБОЖАЛ он цитатами крыть :
ТРИЖДЫ ВЫДАВ УРА  ему за ДОППАЙКИ
За  его ЗДРАВЬЕ  все пошли ПИТЬ )


А как у других...

Перевод Михаила Пухова (1990):

— Люди, Римляне, Братья — услышьте меня! [10]
(Все взбодрились от теплого слова:
Загремело «ура» и стаканы, звеня,
Поднялись и наполнились снова.)

Перевод Григория Кружкова (1991):

‘Цель близка, о сограждане! Очень близка!’
(Все поежились, как от морозу.
Впрочем, он заслужил два-три жидких хлопка,
Разливая повторную дозу.)

Пересказ Виктора Фета (1982):

«О друзья мои, римляне! (здесь он не смог
Удержаться от школьных цитат),
Все воспрянули духом и выпили грог,
Трижды крикнув при этом «виват!».

Перевод Леонида Яхнина (1999):

— Мудрецы, храбрецы, смельчаки, моряки,
Мореходы, лихие матросы! —
И при этих словах эхом грохнул в горах
Хор много-ОГО-ГО-ГО-голосый. —


#ИГРАСЛОВ

1.Да,в оригинале lend - gave ОДОЛЖИТЬ - ДАТЬ,но
я не смог осилить в размере этой строфы эту связку,поэтому
у меня так ... ПРОШУ-ДАТЬ,ВЫДАТЬ
ТРИЖДЫ - римляне,земляки и друзья.. троица)))
противопоставляет
ЗДОРОВЬЕ - ПИТЬ )))
-- подумаю может что-то ещё есть....

2.В оригинале в предыдущей строфе КЭРРОЛЛ употребляет слово served - служить,обслуживать в плане ОБСЛУЖИЛ ГРОГОМ со СВОБОДНОЙ РУКи..в этой строфе то же слово он употребляет в качестве РАЗДАТЬ ..раздать ДОППАЙКи ну или  ОБСЛУЖИТЬ ДОППАЙКАМИ... не вижу смысла сохранять тут уж очень точно эти два
места...и то и то не совсем очевидно играет....

"Мне ж внемлите РИМЛЯНЕ ,СЕЛЯНЕ,ДРУЗЬЯ!" -

Все любя приводить слова Антония из ,бессмертного Шекспировского Цезаря .
Не буду оригиналом,просто дополню,словами из другой бессмертной рок-оперы:

Галя, Гена и Чебурашка втроём вышли на крыльцо. — Уважаемые граждане, — первой начала Галя. — Уважаемые гражданки, — продолжил крокодил. — И уважаемые гражданятки, — последним произнёс Чебурашка, чтобы тоже что-нибудь сказать. — Сейчас вам Чебурашка скажет речь! — закончила Галя. — Говори, — подтолкнул Чебурашку крокодил. — Ты готов?

! ------ КОММЕНТАРИИ ------


Это я всё к тому,что countrymen - в те тёмные времена женщина не была человеком...поэтому ,что к ней обращаться то ...


"Друзья, римляне, соотечественники, дайте мне ваши уши" - это первая строка речи Марка Антония в пьесе Уильяма Шекспира "Юлий Цезарь". Это одна из самых известных строк во всех произведениях Шекспира, встречающаяся в Акте III, сцене II.

Краткие сведения
Брут и другие заговорщики разрешили Антонию произнести надгробную речь в честь Цезаря при условии, что он не будет обвинять их в смерти Цезаря; однако, хотя речь Антония внешне начинается с оправдания действий Брута и убийц, Антоний использует риторику и искренние напоминания, чтобы в конечном итоге изобразить Цезаря таким образом.положительный свет в том, что толпа разгневана против заговорщиков.


!----- ОХОТА НА СНАРКА .БОРЬБА в ВОСЬМИ ПРИСТУПАХ
(главная страница .параллельный перевод всех строф и ссылки на все части.) http://stihi.ru/2023/02/06/6585



В тексте использованы материалы с сайта
https://www.kursivom.ru/


Рецензии