Роза Рильке
Nimandes Schlaf zu sein unter soviel
Lidern.*
Rainer Rilke
Роза твоя над долиной Роны
врезана в камень на века,
над тобою – небесные звоны,
а внизу – земная река.
Рильке, любящий тишину,
её оплакивающий утрату
и ненавидящий войну,
думал ли ты, что огненной плетью
рок без жалости (все виноваты)
будет хлестать и тех, и этих.
Какую бы песню спел в наше время
ты, живущий в духе поэт? –
всполох истины душу не греет,
не утешает вещий ответ…
Мир задыхается на развилке,
ни сердцу подвластный, ни уму.
…Миролюбивая роза Рильке
не достаётся никому…
________________________
*Надпись на надгробье Рильке:
«Роза, о чистый парадокс, восторг,
быть ничьим сном под сенью стольких
век».
Перевод с немецкого З. Палайи
Свидетельство о публикации №123020905373
Алла Делфт 02.03.2023 16:18 Заявить о нарушении
Зинаида Палайя 02.03.2023 20:56 Заявить о нарушении