с бг на ру, Както ти стиска, перевод Н. Цурикова
Velichka Nikolova - Литатру1
23 ноември 2016 г.
КАКТО ТИ СТИСКА
Есента е красива, ти, бои не пести.
Нарисувай я както ти стиска.
Нарисувай пътеката лунна, дори
и вълната, която я плиска.
Есента си е тъжна, но е златна, нали?
Нарисувай я в жълто - да свети.
Не пести и от синьото, нека вали,
сякаш плачат самотни поети.
ВЕЛИЧКА НИКОЛ0ВА - Литатру1
КАК ВИДИШЬ ЕЁ. Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова
(КРАСКИ ОСЕНИ)
Сколько красок у осени! Ты не скупись.
Нарисуй, как увидел, заметил.
Нарисуй серебристым дорожку луны
и волну, что по ней гонит ветер.
Пусть с грустинкой, - она золотая, - скажи?
Нарисуй её в жёлтом - пусть светит.
Не скупись и на синий, пусть льются дожди,
может быть, это плачут поэты..
*
Свидетельство о публикации №123020904951
"Краски осени" - это стихи, где творят и кисть
художника, и перо поэта, как единая гармония!
Спасибо автору за стихи и хвала Нине Цуриковой
за точный перевод. Всех благ от Бога!
С теплом души и обожанием!)))
Алексей Романов 5 11.02.2023 15:01 Заявить о нарушении
С дълбоко уважение към Вашето творчество
и хиляди благодарности за Вашата подкрепа!
Величка Николова -Литатру 1 11.02.2023 14:10 Заявить о нарушении