Новый Сингапур

Дождь смешан с слезами, а слёзы ручьями
Стекают по стёклам и - солью на раны.
Дрожит, невидимкой таясь, голубь белый,
Но сырость украдкой его красит в серый.

Вечные стены сравняли с землею
И глупость признали, назвали мечтою.
Ошибки найдя, здесь не исправляют -
Лишь veritas nova их тут же венчают.

Остались лишь тени, но стерты их лица,
Да втоптаны в грязь не успевшие скрыться.
В овчарни чертоги богов обратили,
Кумиров нашли, но йольн позабыли.

Мораль, честь и правда гниют под землёю,
Смыты со стен новой дикой грозою.
Законы просты и взяты из жизни,
Но жизни иной - освящённо-нечистой.

Сингапур, город льва –
Нет морали, жизнь мертва.
Сингапур, город льва –
Их жестокая игра.

P.S. Когда я изучала МХК в школе, мне очень запал в душу перевод названия города; но ведь львы - это не всегда про достоинство и честь, как и львиная доля - далеко не про честность.


Рецензии