Уильям Шекспир. Сонет 115
Those lines that I before have writ do lie,
Even those that said I could not love you dearer:
Yet then my judgment knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.
But reckoning time, whose million'd accidents
Creep in 'twixt vows and change decrees of kings,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
Divert strong minds to the course of altering things;
Alas, why, fearing of time's tyranny,
Might I not then say «Now I love you best,»
When I was certain o'er incertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?
Love is a babe; then might I not say so,
To give full growth to that which still doth grow?
~ Перевод ~
Я вижу ложь рождённых прежде строк,
Любовь поющих, что сильнее нет:
В суждениях мне было невдомёк,
Как могут чувства ярче пламенеть?
Развяжет Время миллионы битв,
Ему любые клятвы не указ,
Красу состарит, волю притупит
Смутит умы великие подчас.
Увы мне, козней Времени страшась,
Не мог сказать "Люблю сильней всего".
Прониклась неизвестностью душа,
Признав лишь миг, короновав его.
В любви младенец, что я мог тогда?
Любовь взрослела долгие года.
08.02.2023
Свидетельство о публикации №123020804445