В ночном баре
с его ухмылочкой...
Ф. Мюллер
В полумраке ночного бара
сидела она с бокалом
в сигаретном дыму – одна,
хотя от неё так и веяло
желаньем,
тоской,
страстью.
«Тomb;e la neige» – тихо
Адамо грустил и жестоко,
и я пригласил её на танец,
но она вежливо отказалась
Я не мог просто так отступиться, -
она была так красива, -
и напросился на чашечку кофе,
только улыбнулась,
но грустно так, и вздохнула она.
И пила вино и говорила робко,
а я об одном только думал.
Она была так красива, -
и мысли мои читала.
Вот только бармен…
Она была так красива, -
в глазах – ни капельки яда
Ей было конечно ясно
чего мне сегодня надо
Вот только бармен…
вот только его ухмылка…
И тут она резко встала
и пошла решительно прочь…
прихрамывая слегка.
И уже у дверей обернулась,
но я так и не встал со стула.
Теперь вот бреду под дождем
на Добролюбова, 9/11
как мокрый побитый пёс.
Чёрт, эта ухмылка бармена…
эта ухмылочка…
Перевод с балкарского А. Прокопьева
Свидетельство о публикации №123020704923