Роберт Грейвс - Букет из соседского сада
если его сосед
срезает в своем саду
и дарит ему букет
растрепанных чайных роз?
Если розу он мыслит как Розу
как РОЗУ, и только так,
он выкинет дар за ограду,
куда бесполезный сорняк
из сада его попадает.
Но если он просто любитель,
а не пристрастный эстет,
он воскликнет: «Они бесподобны!»
И его восхищенный ответ
непременно польстит соседу.
И он не станет противиться
потоку все новых букетов,
таких же чертовски безликих,
но жаждущих комплиментов,
равно, как и их даритель.
A Bouquet From a Fellow-Roseman
Oh, what does the roseman answer
On receiving a gift bouquet
Of raddled and blowzy roses
From the garden across the way
From a fellow-roseman?
If the roseman is a roseman, is a roseman
And nothing other at all,
He flings that bouquet of roses
Clear over his garden wall,
Like a proper roseman.
But if only a weekend roseman,
He does what he has to do:
"What a beautiful blooms," he answers,
"How exceedingly kind of you!"
To the flattered roseman,
And never escapes the insistent
Arrival of new bouquets,
All equally damned and dismal,
All hankering for his praise
As a fellow-roseman.
Robert Graves
Свидетельство о публикации №123020704149