Я узрела чудо...

Я узрела чудо пред собой! И в благоговеньи, допьяна,
Я спешу прославить облик твой: славен и михраб*, и мейхана*!
Может источать и свет, и зной солнце красоты твоей сполна:
Пред твоей кипучей красотой вспомнил бы о Шамсе Мавлана*?
Я запретной влагою хмельной - именем твоим упоена;
Не звучат мне сладостью такой - не пьянят, - иные имена.
Милосерден будь к душе живой, для тебя поющей как струна, -
Слух склони, столь милостивый, свой, как к твоим стопам я склонена.
    
Речь твою, что так умы влечёт, всех красноречивых усмирив,
Я с почтеньем слушала и вот, вывела чистан на твой мотив:
«Могут ли шекер*, халва и мёд сладость знать свою, себя вкусив?
Кто себя назвал красавцем, тот знает ли, насколько он красив?»
Не любой тебя всего споет, из виду ничто не упустив;
Пусть запрет самумом* не гнетёт, слов моих, идущим, супротив!
Милосерден будь к душе живой, для тебя поющей как струна, -
Слух склони, столь милостивый, свой, как к твоим стопам я склонена.

«Волшебством дозволенным»* виясь, каждый волос твой стихи таит:
Вслушаюсь - и он, райхани-вязь, мне расскажет тысячу касыд*.
Как же мне смотреть, не изумясь, на источник, чей предел столь скрыт?
Я скорей услышу: «Посрамясь, Хызровый родник* до дна испит!»
Ни одна не связывает связь радости весны и мрачный стыд:
За весну, что песней разлилась, взгляд-бахор* неужто укорит?
Милосерден будь к душе живой, для тебя поющей как струна, -
Слух склони, столь милостивый, свой, как к твоим стопам я склонена.

Все являя признаки огня, мой язык хвалой тебе объят;
Без шахады* не было ни дня: «Вот мне сто небес и восемь врат*!»
Даже и молчание храня, каждый вздох - тебе мой салават*;
Не вини за это, прочь гоня: разве пса за преданность винят?
Заступи как пыль дорог меня - будет мне награда из наград! -
Зацвету, цветеньем изменя узритский*, в веках звучащий, лад.
Милосерден будь к душе живой, для тебя поющей как струна, -
Слух склони, столь милостивый, свой, как к твоим стопам я склонена.

Мне ль не петь? О, нет сильнее мук, если предо мной бахаристан*!
Расцветет пусть слог мой, свеж-упруг, от того, кто слогом этим зван.
Что мне взгляд окидывать вокруг? - только утвердится мой иман*:
Сердце соловьем выводит звук лишь для сада, что благоухан.
Если ж этим бедным сердцем, вдруг, гнев твой - меч - окрасится, багрян, -
Землю поцелую между рук, в прах шепча: «Султане калби ман»*,
Милосерден будь к душе живой, для тебя поющей как струна, -
Слух склони, столь милостивый, свой, как к твоим стопам я склонена».



*михраб - сводчатая ниша в мечети, указывающая направление на Мекку.

*мейхана - "дом вина", питейное заведение.

*Шамс (с араб. "солнце") - возлюбленный учитель поэта-суфия Руми, которому он посвятил множество стихов; Мавлана - титул Руми, означающий учёного человека.

*чистан - с перс. загадка.

*шекер - сахар

*самум - пылевая буря в пустыне.

*«дозволенным волшебством» в арабских странах принято называть поэзию.

*райхани-вязь - один из каллиграфических способов письма, отличающийся особым изяществом.

*касыда - хвалебное стихотворение.

*Хызровый родник - источник вечной молодости, хозяином которого является Хызр - полулегендарный пророк.

*бахор - весна.

*шахада - свидетельство о вере.

*«сто небес и восемь врат» - представление об уровнях рая в Исламе.

*салават - благословение.

*узритский - принадлежащий к племени Узра, которое прославилось своими поэтами, писавшими о несчастной любви.

*бахаристан - весенний сад.

*иман - вероубеждение.

*«Султане калби ман» - перс. - «Султан моего сердца».


Рецензии
Очень оригинально, Василиса.
У Вас свой, совершенно особенный стиль.
Молодец.

Лена Север   29.06.2023 17:44     Заявить о нарушении
"представление об уровнях рая с Исламе." В Исламе? Опечатка?

Лена Север   29.06.2023 18:18   Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш отзыв! Стиль вырабатывался годами под влиянием моих любимых поэтов. Спасибо, что указали на опечатку, исправлю.

Василиса Ризаева   29.06.2023 18:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.