Пейо Яворов. Без солнца

Без солнца

Без солнца ни луны нет в тёмном царстве,
ни звёздочки, хоть бледной, на почин!
И я лежу не в силах приподняться
в нависшей леденеющей ночи!

Умолкло всё живое: чуть живому
откликнется лишь эхо- не смолчит
И я лежу не в силах звать на помощь
в молчанье гроба стынущей ночи!

И я лежу бессильный, нерушимо
блюдя в кровавых чудища глазах
столетий сон- ужасный, недвижимый,
безмолвный, погружённый в мёрзлый прах.

Оно меня блюдёт и молчаливо
пьёт кровь дотла из стынущей груди:
исхода нет бессилию отлива,
спасенья нет.  О, вечная, гряди...

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Угасна слънце

Угасна слънце, няма я луната,
в небо звезди не ще изгреят пак!
И аз лежа безсилен да се дигна
изпод нависналия леден мрак!

Примлъкна звяр и птица: нивга ехо
не ще се чуе вече по света!
И аз лежа безсилен да извикам
в безмълвието гробно на нощта.

И аз лежа безсилен: срещу мене,
с мъртвешки лъсък в хлътнали очи,
чудовищния сън на вековете
остава неподвижен и мълчи.

И няма да се дигна, да извикам:
сковало ме, чудовището бди
на устни с прясна кръв, последна капка,
изсмукана из моите гърди...

Пейо Яворов


Рецензии