Пейо Яворов. Повеял горник...
залюшна дървесата –
и от настръхналите клони
листа увехнали отрони.
Горняка разпиля листата
далеко из полята:
стоят самотно черни стволи
и скръбно махат вейки голи...
Пейо Яворов
Повеял го'рник полем-лесом,
деревья тронул бесом,
и перепуганные клоны-
листву ему, трофеи словно.
Он их полями вдаль-далёко -
поодиночке склокой...
Голы, деревья машут скорбно
вослед покойникам безгробным.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
силён бес: и горами качает, а людьми, что вениками, трясет, пословица; горн'як, ветер с гор, в болг.удар. на второй слог, горняк же, шахтёр- миньор, из французского прим. перев.
Свидетельство о публикации №123020603751
Терджиман Кырымлы Третий 06.02.2023 13:08 Заявить о нарушении