Пейо Яворов. Повеял горник...

Повя горняка през полята,
залюшна дървесата –
и от настръхналите клони
листа увехнали отрони.
 
Горняка разпиля листата
далеко из полята:
стоят самотно черни стволи
и скръбно махат вейки голи...

Пейо Яворов



Повеял го'рник полем-лесом,
деревья тронул бесом,
и перепуганные клоны-
листву ему, трофеи словно.

Он их полями вдаль-далёко -
поодиночке склокой...
Голы,  деревья машут скорбно
вослед покойникам безгробным.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
силён бес: и горами качает, а людьми, что вениками, трясет, пословица; горн'як, ветер с гор, в болг.удар. на второй слог, горняк же, шахтёр- миньор, из французского прим. перев.


Рецензии
Спасибо за хороший вариант перевода.

Красимир Георгиев   06.02.2023 12:43     Заявить о нарушении
Я ещё переведу и дам вам знать. Спасибо и вам.

Терджиман Кырымлы Третий   06.02.2023 13:08   Заявить о нарушении