Божидар Божилов Собеседник

„СОБЕСЕДНИК”
Божидар Борисов Божилов (1923-2006 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Лорина Дымова


Божидар Божилов
СОБЕСЕДНИК

Не позвонил
тогда я никому.
И ни в одну не постучался
дверь.
Стихи и я –
и больше никого.
Я разговаривал
привычно с Заболоцким –
с давнишним собеседником любимым,
похожим на суровые деревья,
на камни странные,
на Революцию,
прозрачно чистую,
как озеро в лесу,
в котором утоляют жажду дети
и птицы на мятущейся земле.

Ах, как умнО я поступил!
Нет у меня воспоминаний
о телефонном разговоре,
об удивительном обеде
на даче или в ресторане,
о маленьком письме,
в котором
так ничего и не сказали.
Зато я знаменем владею,
и подниму его в минуту,
когда оно нужней всего.
Зато есть радость у меня
от безмятежного рассвета
с неярким полусонным солнцем.
Зато теперь я твердо знаю,
что моё сердце будет биться
в такт тысячам людских сердец.


Рецензии
Ах, как я умнО поступил!
Тут ударение на о! Надо переставить слова: ...умно я...
Маленькое письмо неестественно звучит по-русски. Письмецо- естественно. Хорошо бы заменить запиской, что ли.
.
И не в одну не постучался...
и нИ в одну... правильно.
Может быть, переводчица- ей мои замечания- заглянет на вашу страницу.

Терджиман Кырымлы Третий   06.02.2023 13:19     Заявить о нарушении