Простой анализ простого произведения
Альфред Ван Вогт. Чудовище 26 41498 А л ь ф р е д В а н В о г т . Ч у д о в и щ е
0
0
На высоте четверти мили огромный звездолет повис над одним из городов. 76 Н а в ы с о т е ч е т в е р т и м и л и о г р о м н ы й з в е з д о л е т п о в и с н а д о д н и м и з г о р о д о в .
Внизу все носило следы космического опустошения. Медленно опускаясь в 76 В н и з у в с е н о с и л о с л е д ы к о с м и ч е с к о г о о п у с т о ш е н и я . М е д л е н н о о п у с к а я с ь в
энергетической гондолосфере, Инэш заметил, что здания уже начинали 76 э н е р г е т и ч е с к о й г о н д о л о с ф е р е , И н э ш з а м е т и л , ч т о з д а н и я у ж е н а ч и н а л и
разваливаться от времени. 25 р а з в а л и в а т ь с я о т в р е м е н и .
-- Никаких следов военных действий. Никаких следов.. -- ежеминутно 76 - - Н и к а к и х с л е д о в в о е н н ы х д е й с т в и й . Н и к а к и х с л е д о в . . - - е ж е м и н у т н о
повторял бесплотный механический голос. 39 п о в т о р я л б е с п л о т н ы й м е х а н и ч е с к и й г о л о с .
Инэш перевел настройку. 28 И н э ш п е р е в е л н а с т р о й к у .
Достигнув поверхности, он отключил поле своей гондолы и оказался на 76 Д о с т и г н у в п о в е р х н о с т и , о н о т к л ю ч и л п о л е с в о е й г о н д о л ы и о к а з а л с я н а
окруженном стенами заросшем участке. Несколько скелетов лежало в высокой 76 о к р у ж е н н о м с т е н а м и з а р о с ш е м у ч а с т к е . Н е с к о л ь к о с к е л е т о в л е ж а л о в в ы с о к о й
траве перед зданием с обтекаемыми стремительными линиями. Это были скелеты 76 т р а в е п е р е д з д а н и е м с о б т е к а е м ы м и с т р е м и т е л ь н ы м и л и н и я м и . Э т о б ы л и с к е л е т ы
длинных двуруких и двуногих созданий; череп каждого держался на верхнем 76 д л и н н ы х д в у р у к и х и д в у н о г и х с о з д а н и й ; ч е р е п к а ж д о г о д е р ж а л с я н а в е р х н е м
конце тонкого спинного хребта. Все костяки явно принадлежали взрослым особям 76 к о н ц е т о н к о г о с п и н н о г о х р е б т а . В с е к о с т я к и я в н о п р и н а д л е ж а л и в з р о с л ы м о с о б я м
и казались прекрасно сохранившимися, но, когда Инэш нагнулся и тронул один 76 и к а з а л и с ь п р е к р а с н о с о х р а н и в ш и м и с я , н о , к о г д а И н э ш н а г н у л с я и т р о н у л о д и н
из них, целый сустав рассыпался в прах. Выпрямившись, он увидел, как Йоал 76 и з н и х , ц е л ы й с у с т а в р а с с ы п а л с я в п р а х . В ы п р я м и в ш и с ь , о н у в и д е л , к а к Й о а л
приземляется поблизости. Подождав, пока историк выберется из своей 76 п р и з е м л я е т с я п о б л и з о с т и . П о д о ж д а в , п о к а и с т о р и к в ы б е р е т с я и з с в о е й
энергетической сферы, Инэш спросил: -- Как, по-вашему, стоит попробовать наш 76 э н е р г е т и ч е с к о й с ф е р ы , И н э ш с п р о с и л : - - К а к , п о - в а ш е м у , с т о и т п о п р о б о в а т ь н а ш
метод оживления? Ноал казался озабоченным. 42 м е т о д о ж и в л е н и я ? Н о а л к а з а л с я о з а б о ч е н н ы м .
-- Я расспрашивал всех, кто уже спускался сюда в звездолете, -- ответил 76 - - Я р а с с п р а ш и в а л в с е х , к т о у ж е с п у с к а л с я с ю д а в з в е з д о л е т е , - - о т в е т и л
он. -- Что-то здесь не так. На этой планете не осталось живых существ, не 76 о н . - - Ч т о - т о з д е с ь н е т а к . Н а э т о й п л а н е т е н е о с т а л о с ь ж и в ы х с у щ е с т в , н е
осталось даже насекомых. Прежде чем начинать какую-либо колонизацию, мы 76 о с т а л о с ь д а ж е н а с е к о м ы х . П р е ж д е ч е м н а ч и н а т ь к а к у ю - л и б о к о л о н и з а ц и ю , м ы
должны выяснить, что здесь произошло. 37 д о л ж н ы в ы я с н и т ь , ч т о з д е с ь п р о и з о ш л о .
Инэш промолчал. Подул слабый ветерок, зашелестел листвой в кронах 76 И н э ш п р о м о л ч а л . П о д у л с л а б ы й в е т е р о к , з а ш е л е с т е л л и с т в о й в к р о н а х
рощицы неподалеку от них. Инэш взглянул на деревья. Йоал кивнул. 64 р о щ и ц ы н е п о д а л е к у о т н и х . И н э ш в з г л я н у л н а д е р е в ь я . Й о а л к и в н у л .
Да, растительность не пострадала, однако растения, как правило, 76 Д а , р а с т и т е л ь н о с т ь н е п о с т р а д а л а , о д н а к о р а с т е н и я , к а к п р а в и л о ,
реагируют совсем иначе, чем активные формы жизни. 49 р е а г и р у ю т с о в с е м и н а ч е , ч е м а к т и в н ы е ф о р м ы ж и з н и .
Их прервали. Из приемника Яоала прозвучал голос: 53 И х п р е р в а л и . И з п р и е м н и к а Я о а л а п р о з в у ч а л г о л о с :
-- Примерно в центре города обнаружен музей. На его крыше -- красный 76 - - П р и м е р н о в ц е н т р е г о р о д а о б н а р у ж е н м у з е й . Н а е г о к р ы ш е - - к р а с н ы й
маяк. 5 м а я к .
-- Я пойду с вами, Йоал, -- сказал Инэш. -- Там, возможно, сохранились 76 - - Я п о й д у с в а м и , Й о а л , - - с к а з а л И н э ш . - - Т а м , в о з м о ж н о , с о х р а н и л и с ь
скелеты животных и разумных существ на различных стадиях эволюции Кстати, вы 76 с к е л е т ы ж и в о т н ы х и р а з у м н ы х с у щ е с т в н а р а з л и ч н ы х с т а д и я х э в о л ю ц и и К с т а т и , в ы
не ответили мне. Собираетесь ли вы оживлять эти существа?. 58 н е о т в е т и л и м н е . С о б и р а е т е с ь л и в ы о ж и в л я т ь э т и с у щ е с т в а ? .
-- Я представлю вопрос на обсуждение совета, -- медленно проговорил 76 - - Я п р е д с т а в л ю в о п р о с н а о б с у ж д е н и е с о в е т а , - - м е д л е н н о п р о г о в о р и л
Йоал, -- но, мне кажется, ответ не вызывает сомнений. Мы обязаны знать 76 Й о а л , - - н о , м н е к а ж е т с я , о т в е т н е в ы з ы в а е т с о м н е н и й . М ы о б я з а н ы з н а т ь
причину этой катастрофы. -- Он описал неопределенный полукруг одним из своих 76 п р и ч и н у э т о й к а т а с т р о ф ы . - - О н о п и с а л н е о п р е д е л е н н ы й п о л у к р у г о д н и м и з с в о и х
щупалец и как бы про себя добавил: -- Разумеется, действовать надо 76 щ у п а л е ц и к а к б ы п р о с е б я д о б а в и л : - - Р а з у м е е т с я , д е й с т в о в а т ь н а д о
осторожно, начиная с самых ранних ступеней эволюции. Отсутствие детских 76 о с т о р о ж н о , н а ч и н а я с с а м ы х р а н н и х с т у п е н е й э в о л ю ц и и . О т с у т с т в и е д е т с к и х
скелетов указывает, что эти существа, по-видимому, достигли индивидуального 76 с к е л е т о в у к а з ы в а е т , ч т о э т и с у щ е с т в а , п о - в и д и м о м у , д о с т и г л и и н д и в и д у а л ь н о г о
бессмертия. 11 б е с с м е р т и я .
Совет собрался для осмотра экспонатов. Инэш знал -- это пустая 76 С о в е т с о б р а л с я д л я о с м о т р а э к с п о н а т о в . И н э ш з н а л - - э т о п у с т а я
формальность. 13 ф о р м а л ь н о с т ь .
Решение принято -- они будут оживлять. Помимо всего прочего, они были 76 Р е ш е н и е п р и н я т о - - о н и б у д у т о ж и в л я т ь . П о м и м о в с е г о п р о ч е г о , о н и б ы л и
заинтригованы. Вселенная безгранична, полеты сквозь космос долги и тоскливы, 76 з а и н т р и г о в а н ы . В с е л е н н а я б е з г р а н и ч н а , п о л е т ы с к в о з ь к о с м о с д о л г и и т о с к л и в ы ,
поэтому, спускаясь на неведомые планеты, они всегда с волнением ожидали 76 п о э т о м у , с п у с к а я с ь н а н е в е д о м ы е п л а н е т ы , о н и в с е г д а с в о л н е н и е м о ж и д а л и
встречи с новыми формами жизни, которые можно увидеть своими глазами, 76 в с т р е ч и с н о в ы м и ф о р м а м и ж и з н и , к о т о р ы е м о ж н о у в и д е т ь с в о и м и г л а з а м и ,
изучить. 8 и з у ч и т ь .
Музей походил на все музеи. Высокие сводчатые потолки, обширные залы. 76 М у з е й п о х о д и л н а в с е м у з е и . В ы с о к и е с в о д ч а т ы е п о т о л к и , о б ш и р н ы е з а л ы .
Пластмассовые фигуры странных зверей, множество предметов -- их было слишком 76 П л а с т м а с с о в ы е ф и г у р ы с т р а н н ы х з в е р е й , м н о ж е с т в о п р е д м е т о в - - и х б ы л о с л и ш к о м
много, чтобы вес осмотреть и понять за столь короткое время. Эволюция 76 м н о г о , ч т о б ы в е с о с м о т р е т ь и п о н я т ь з а с т о л ь к о р о т к о е в р е м я . Э в о л ю ц и я
неведомой расы была представлена последовательными группами реликвий. Инэш 76 н е в е д о м о й р а с ы б ы л а п р е д с т а в л е н а п о с л е д о в а т е л ь н ы м и г р у п п а м и р е л и к в и й . И н э ш
вместе со всеми прошел по залам. Он облегченно вздохнул, когда они наконец 76 в м е с т е с о в с е м и п р о ш е л п о з а л а м . О н о б л е г ч е н н о в з д о х н у л , к о г д а о н и н а к о н е ц
добрались да ряда скелетов и мумий. Укрывшись за силовым экраном, наблюдал, 76 д о б р а л и с ь д а р я д а с к е л е т о в и м у м и й . У к р ы в ш и с ь з а с и л о в ы м э к р а н о м , н а б л ю д а л ,
как специалисты-биологи извлекают мумию из каменного саркофага. Тело мумии 76 к а к с п е ц и а л и с т ы - б и о л о г и и з в л е к а ю т м у м и ю и з к а м е н н о г о с а р к о ф а г а . Т е л о м у м и и
было перебинтовано полосами материи в несколько слоев, но биологи не стали 76 б ы л о п е р е б и н т о в а н о п о л о с а м и м а т е р и и в н е с к о л ь к о с л о е в , н о б и о л о г и н е с т а л и
разворачивать истлевшую ткань. Раздвинув пелены, они, как обычно делалось в 76 р а з в о р а ч и в а т ь и с т л е в ш у ю т к а н ь . Р а з д в и н у в п е л е н ы , о н и , к а к о б ы ч н о д е л а л о с ь в
таких случаях, взяли пинцетом только обломок черепной коробки. Для оживления 76 т а к и х с л у ч а я х , в з я л и п и н ц е т о м т о л ь к о о б л о м о к ч е р е п н о й к о р о б к и . Д л я о ж и в л е н и я
годится любая часть скелета, однако лучшие результаты, наиболее совершенную 76 г о д и т с я л ю б а я ч а с т ь с к е л е т а , о д н а к о л у ч ш и е р е з у л ь т а т ы , н а и б о л е е с о в е р ш е н н у ю
реконструкцию дают некоторые участки черепа. Главный биолог Хамар объяснил, 76 р е к о н с т р у к ц и ю д а ю т н е к о т о р ы е у ч а с т к и ч е р е п а . Г л а в н ы й б и о л о г Х а м а р о б ъ я с н и л ,
почему они выбрали именно эту мумию: 36 п о ч е м у о н и в ы б р а л и и м е н н о э т у м у м и ю :
-- Для сохранения тела они применили химические вещества, которые 76 - - Д л я с о х р а н е н и я т е л а о н и п р и м е н и л и х и м и ч е с к и е в е щ е с т в а , к о т о р ы е
свидетельствуют о зачаточном состоянии химии. Резьба же на саркофаге говорит 76 с в и д е т е л ь с т в у ю т о з а ч а т о ч н о м с о с т о я н и и х и м и и . Р е з ь б а ж е н а с а р к о ф а г е г о в о р и т
о примитивной цивилизации, не знакомой с машинами. На этой стадии 76 о п р и м и т и в н о й ц и в и л и з а ц и и , н е з н а к о м о й с м а ш и н а м и . Н а э т о й с т а д и и
потенциальные возможности нервной системы вряд ли были особенно развитыми. 76 п о т е н ц и а л ь н ы е в о з м о ж н о с т и н е р в н о й с и с т е м ы в р я д л и б ы л и о с о б е н н о р а з в и т ы м и .
Наши специалисты по языкам проанализировали записи говорящих машин, 76 Н а ш и с п е ц и а л и с т ы п о я з ы к а м п р о а н а л и з и р о в а л и з а п и с и г о в о р я щ и х м а ш и н ,
установленных во всех разделах музея, и, хотя языков оказалось очень много 76 у с т а н о в л е н н ы х в о в с е х р а з д е л а х м у з е я , и , х о т я я з ы к о в о к а з а л о с ь о ч е н ь м н о г о
-- здесь есть запись разговорной речи даже той эпохи, когда это существо 76 - - з д е с ь е с т ь з а п и с ь р а з г о в о р н о й р е ч и д а ж е т о й э п о х и , к о г д а э т о с у щ е с т в о
было живо, -- они без труда расшифровали все понятия. Сейчас универсальный 76 б ы л о ж и в о , - - о н и б е з т р у д а р а с ш и ф р о в а л и в с е п о н я т и я . С е й ч а с у н и в е р с а л ь н ы й
переводчик настроен ими так, что переведет любой наш вопрос на язык 76 п е р е в о д ч и к н а с т р о е н и м и т а к , ч т о п е р е в е д е т л ю б о й н а ш в о п р о с н а я з ы к
оживленного существа. То же самое, разумеется, и с обратным переводом. Но, 76 о ж и в л е н н о г о с у щ е с т в а . Т о ж е с а м о е , р а з у м е е т с я , и с о б р а т н ы м п е р е в о д о м . Н о ,
простите, я вижу, первое тело уже подготовлено! Инэш вместе с остальными 76 п р о с т и т е , я в и ж у , п е р в о е т е л о у ж е п о д г о т о в л е н о ! И н э ш в м е с т е с о с т а л ь н ы м и
членами совета пристально следил за биологами: те закрепили зажимами крышку 76 ч л е н а м и с о в е т а п р и с т а л ь н о с л е д и л з а б и о л о г а м и : т е з а к р е п и л и з а ж и м а м и к р ы ш к у
воскресителя и процесс пластического восстановления начался. Он 76 в о с к р е с и т е л я и п р о ц е с с п л а с т и ч е с к о г о в о с с т а н о в л е н и я н а ч а л с я . О н
почувствовал, как все внутри него напряглось. Он знал, что сейчас 76 п о ч у в с т в о в а л , к а к в с е в н у т р и н е г о н а п р я г л о с ь . О н з н а л , ч т о с е й ч а с
произойдет. Знал наверняка. Пройдет несколько минут, и древний обитатель 76 п р о и з о й д е т . З н а л н а в е р н я к а . П р о й д е т н е с к о л ь к о м и н у т , и д р е в н и й о б и т а т е л ь
этой планеты поднимется на воскресителя и встанет перед ними лицом к лицу. 76 э т о й п л а н е т ы п о д н и м е т с я н а в о с к р е с и т е л я и в с т а н е т п е р е д н и м и л и ц о м к л и ц у .
Научный метод воскрешения прост и безотказен. Жизнь возникает из тьмы 76 Н а у ч н ы й м е т о д в о с к р е ш е н и я п р о с т и б е з о т к а з е н . Ж и з н ь в о з н и к а е т и з т ь м ы
бесконечно малых величин, на грани, где все начинается и все кончается, на 76 б е с к о н е ч н о м а л ы х в е л и ч и н , н а г р а н и , г д е в с е н а ч и н а е т с я и в с е к о н ч а е т с я , н а
грани жизни и не жизни, в той сумеречной области, где вибрирующая материя 76 г р а н и ж и з н и и н е ж и з н и , в т о й с у м е р е ч н о й о б л а с т и , г д е в и б р и р у ю щ а я м а т е р и я
легко переходит из старого состояния в новое, из органической в 76 л е г к о п е р е х о д и т и з с т а р о г о с о с т о я н и я в н о в о е , и з о р г а н и ч е с к о й в
неорганическую и обратно, электроны не бывают живыми или неживыми, атомы 76 н е о р г а н и ч е с к у ю и о б р а т н о , э л е к т р о н ы н е б ы в а ю т ж и в ы м и и л и н е ж и в ы м и , а т о м ы
ничего не знают об одушевленности или неодушевленности. Но когда атомы 76 н и ч е г о н е з н а ю т о б о д у ш е в л е н н о с т и и л и н е о д у ш е в л е н н о с т и . Н о к о г д а а т о м ы
соединяются в молекулы, на этой стадии достаточно одного шага, ничтожно 76 с о е д и н я ю т с я в м о л е к у л ы , н а э т о й с т а д и и д о с т а т о ч н о о д н о г о ш а г а , н и ч т о ж н о
малого шага к жизни, если только жизни суждено зародиться. Один шаг, а за 76 м а л о г о ш а г а к ж и з н и , е с л и т о л ь к о ж и з н и с у ж д е н о з а р о д и т ь с я . О д и н ш а г , а з а
ним темнота. Или жизнь. Камень или живая клетка. Крупица золота или 76 н и м т е м н о т а . И л и ж и з н ь . К а м е н ь и л и ж и в а я к л е т к а . К р у п и ц а з о л о т а и л и
травинка. Морской песок или столь же бесчисленные крохотные живые существа, 76 т р а в и н к а . М о р с к о й п е с о к и л и с т о л ь ж е б е с ч и с л е н н ы е к р о х о т н ы е ж и в ы е с у щ е с т в а ,
населяющие бездонные глубины рыбьего царства. Разница между ними возникает в 76 н а с е л я ю щ и е б е з д о н н ы е г л у б и н ы р ы б ь е г о ц а р с т в а . Р а з н и ц а м е ж д у н и м и в о з н и к а е т в
сумеречной области зарождения материи. Там каждая живая клетка обретает 76 с у м е р е ч н о й о б л а с т и з а р о ж д е н и я м а т е р и и . Т а м к а ж д а я ж и в а я к л е т к а о б р е т а е т
присущую ей форму. Если у краба оторвать ногу, вместо нее вырастет такая же 76 п р и с у щ у ю е й ф о р м у . Е с л и у к р а б а о т о р в а т ь н о г у , в м е с т о н е е в ы р а с т е т т а к а я ж е
новая. Червь вытягивается и вскоре разделяется на две такие же прожорливые 76 н о в а я . Ч е р в ь в ы т я г и в а е т с я и в с к о р е р а з д е л я е т с я н а д в е т а к и е ж е п р о ж о р л и в ы е
системы, совершенные и ничуть не поврежденные этим разделением. Каждая 76 с и с т е м ы , с о в е р ш е н н ы е и н и ч у т ь н е п о в р е ж д е н н ы е э т и м р а з д е л е н и е м . К а ж д а я
клетка может превратиться в целое существо. Каждая клетка "помнит" это целое 76 к л е т к а м о ж е т п р е в р а т и т ь с я в ц е л о е с у щ е с т в о . К а ж д а я к л е т к а " п о м н и т " э т о ц е л о е
в таких мельчайших и сложных подробностях, что для их описания просто не 76 в т а к и х м е л ь ч а й ш и х и с л о ж н ы х п о д р о б н о с т я х , ч т о д л я и х о п и с а н и я п р о с т о н е
хватит сил. 11 х в а т и т с и л .
Но вот что парадоксально -- нельзя считать память органической! 76 Н о в о т ч т о п а р а д о к с а л ь н о - - н е л ь з я с ч и т а т ь п а м я т ь о р г а н и ч е с к о й !
Обыкновенный восковой валик запоминает звуки. Магнитная лента легко 76 О б ы к н о в е н н ы й в о с к о в о й в а л и к з а п о м и н а е т з в у к и . М а г н и т н а я л е н т а л е г к о
воспроизводит голоса, умолкшие столетия назад. Память-это филологический 76 в о с п р о и з в о д и т г о л о с а , у м о л к ш и е с т о л е т и я н а з а д . П а м я т ь - э т о ф и л о л о г и ч е с к и й
отпечаток, следы, оставленные на материи, изменившие строение молекул; и, 76 о т п е ч а т о к , с л е д ы , о с т а в л е н н ы е н а м а т е р и и , и з м е н и в ш и е с т р о е н и е м о л е к у л ; и ,
если ее пробудить, молекулы воспроизведут те же образы в том же ритме. 76 е с л и е е п р о б у д и т ь , м о л е к у л ы в о с п р о и з в е д у т т е ж е о б р а з ы в т о м ж е р и т м е .
Квадрильоны и квинтильоны пробужденных образов-форм устремились из черепа 76 К в а д р и л ь о н ы и к в и н т и л ь о н ы п р о б у ж д е н н ы х о б р а з о в - ф о р м у с т р е м и л и с ь и з ч е р е п а
мумии в воскреситель. Память, как всегда, не подвела. Ресницы воскрешенного 76 м у м и и в в о с к р е с и т е л ь . П а м я т ь , к а к в с е г д а , н е п о д в е л а . Р е с н и ц ы в о с к р е ш е н н о г о
дрогнули, и он открыл глаза. 28 д р о г н у л и , и о н о т к р ы л г л а з а .
-- Значит, это правда, -- сказал он громко, и машина сразу же перевела 76 - - З н а ч и т , э т о п р а в д а , - - с к а з а л о н г р о м к о , и м а ш и н а с р а з у ж е п е р е в е л а
его слова на язык гзнейцев. -- Значит, смерть -- только переход в иной мир. 76 е г о с л о в а н а я з ы к г з н е й ц е в . - - З н а ч и т , с м е р т ь - - т о л ь к о п е р е х о д в и н о й м и р .
Но где же все мои приближенные? 31 Н о г д е ж е в с е м о и п р и б л и ж е н н ы е ?
Но последнюю фразу он произнес растерянным, жалобным тоном. 76 Н о п о с л е д н ю ю ф р а з у о н п р о и з н е с р а с т е р я н н ы м , ж а л о б н ы м т о н о м .
Воскрешенный сел, потом выбрался из аппарата, крышка которого автоматически 76 В о с к р е ш е н н ы й с е л , п о т о м в ы б р а л с я и з а п п а р а т а , к р ы ш к а к о т о р о г о а в т о м а т и ч е с к и
поднялась, когда он ожил. Увидев гэнейцев, он задрожал, но это длилось 76 п о д н я л а с ь , к о г д а о н о ж и л . У в и д е в г э н е й ц е в , о н з а д р о ж а л , н о э т о д л и л о с ь
какой-то миг. Воскрешенный был горд и обладал своеобразным высокомерным 76 к а к о й - т о м и г . В о с к р е ш е н н ы й б ы л г о р д и о б л а д а л с в о е о б р а з н ы м в ы с о к о м е р н ы м
существом, которое сейчас ему пригодилось. Неохотно опустился он на колени, 76 с у щ е с т в о м , к о т о р о е с е й ч а с е м у п р и г о д и л о с ь . Н е о х о т н о о п у с т и л с я о н н а к о л е н и ,
простерся ниц, но тут сомнения одолели его. -- Бы боги Египта? 62 п р о с т е р с я н и ц , н о т у т с о м н е н и я о д о л е л и е г о . - - Б ы б о г и Е г и п т а ?
-- спросил он и снова встал. -- Что за уроды! Я не поклоняюсь неведомым 76 - - с п р о с и л о н и с н о в а в с т а л . - - Ч т о з а у р о д ы ! Я н е п о к л о н я ю с ь н е в е д о м ы м
демонам. 8 д е м о н а м .
-- Убейте его! -- сказал капитан Горсид. Двуногое чудовище судорожно 76 - - У б е й т е е г о ! - - с к а з а л к а п и т а н Г о р с и д . Д в у н о г о е ч у д о в и щ е с у д о р о ж н о
дернулось и растаяло в пламени лучевого ружья. Второй воскрешенный поднялся, 76 д е р н у л о с ь и р а с т а я л о в п л а м е н и л у ч е в о г о р у ж ь я . В т о р о й в о с к р е ш е н н ы й п о д н я л с я ,
дрожа и бледнея от ужаса. -- Господи боже мой, чтобы я еще когда-нибудь 76 д р о ж а и б л е д н е я о т у ж а с а . - - Г о с п о д и б о ж е м о й , ч т о б ы я е щ е к о г д а - н и б у д ь
прикоснулся к проклятому зелью! 31 п р и к о с н у л с я к п р о к л я т о м у з е л ь ю !
Подумать только, допился до розовых слонов... -- Это что за "зелье", о 76 П о д у м а т ь т о л ь к о , д о п и л с я д о р о з о в ы х с л о н о в . . . - - Э т о ч т о з а " з е л ь е " , о
котором ты упомянул, воскрешенный? -- с любопытством спросил Йоал. -- 76 к о т о р о м т ы у п о м я н у л , в о с к р е ш е н н ы й ? - - с л ю б о п ы т с т в о м с п р о с и л Й о а л . - -
Первач, сивуха, отрава во фляжке из заднего кармана, молоко от бешеной 76 П е р в а ч , с и в у х а , о т р а в а в о ф л я ж к е и з з а д н е г о к а р м а н а , м о л о к о о т б е ш е н о й
коровки, -- чем только не поят в этом притоне, о господи боже мой! Капитан 76 к о р о в к и , - - ч е м т о л ь к о н е п о я т в э т о м п р и т о н е , о г о с п о д и б о ж е м о й ! К а п и т а н
Горсид вопросительно посмотрел на Яоала. 40 Г о р с и д в о п р о с и т е л ь н о п о с м о т р е л н а Я о а л а .
-- Стоит ли продолжать? Йоал, помедлив, ответил: -- Подождите, это 76 - - С т о и т л и п р о д о л ж а т ь ? Й о а л , п о м е д л и в , о т в е т и л : - - П о д о ж д и т е , э т о
любопытно. 10 л ю б о п ы т н о .
Потом снова обратился к воскрешенному: 43 П о т о м с н о в а о б р а т и л с я к в о с к р е ш е н н о м у :
-- Как бы ты реагировал, если бы я тебе сказал, что мы прилетели с 76 - - К а к б ы т ы р е а г и р о в а л , е с л и б ы я т е б е с к а з а л , ч т о м ы п р и л е т е л и с
другой звезды? 14 д р у г о й з в е з д ы ?
Человек уставился на него. Он был явно заинтересован, но страх оказался 76 Ч е л о в е к у с т а в и л с я н а н е г о . О н б ы л я в н о з а и н т е р е с о в а н , н о с т р а х о к а з а л с я
сильнее. 8 с и л ь н е е .
-- Послушайте, -- сказал он. -- Я ехал по своим делам, Положим, я 76 - - П о с л у ш а й т е , - - с к а з а л о н . - - Я е х а л п о с в о и м д е л а м , П о л о ж и м , я
опрокинул пару лишних рюмок, ново всем виновата эта пакость, которой сейчас 76 о п р о к и н у л п а р у л и ш н и х р ю м о к , н о в о в с е м в и н о в а т а э т а п а к о с т ь , к о т о р о й с е й ч а с
торгуют. Клянусь, я не видел другой машины, и, если это новый способ 76 т о р г у ю т . К л я н у с ь , я н е в и д е л д р у г о й м а ш и н ы , и , е с л и э т о н о в ы й с п о с о б
наказывать тех, кто пьет за рулем, я сдаюсь. Ваша взяла. Клянусь, до конца 76 н а к а з ы в а т ь т е х , к т о п ь е т з а р у л е м , я с д а ю с ь . В а ш а в з я л а . К л я н у с ь , д о к о н ц а
своих дней больше не выпью ни капли, только отпустите меня. 59 с в о и х д н е й б о л ь ш е н е в ы п ь ю н и к а п л и , т о л ь к о о т п у с т и т е м е н я .
-- Он водит "машину", но он о ней совершенно не думает, -- проговорил 76 - - О н в о д и т " м а ш и н у " , н о о н о н е й с о в е р ш е н н о н е д у м а е т , - - п р о г о в о р и л
Йоал. -- Никаких таких "машин" мы не видели. Она не позаботились сохранить 76 Й о а л . - - Н и к а к и х т а к и х " м а ш и н " м ы н е в и д е л и . О н а н е п о з а б о т и л и с ь с о х р а н и т ь
их в своем музее. 17 и х в с в о е м м у з е е .
Инэш заметил, что все ждут, когда кто-нибудь еще задаст вопрос. 76 И н э ш з а м е т и л , ч т о в с е ж д у т , к о г д а к т о - н и б у д ь е щ е з а д а с т в о п р о с .
Почувствовал, что, если он сам не заговорит, круг молчания замкнется. Инэш 76 П о ч у в с т в о в а л , ч т о , е с л и о н с а м н е з а г о в о р и т , к р у г м о л ч а н и я з а м к н е т с я . И н э ш
сказал. 7 с к а з а л .
-- Попросите его описать "машину". Как она действует? 58 - - П о п р о с и т е е г о о п и с а т ь " м а ш и н у " . К а к о н а д е й с т в у е т ?
-- Вот это другое дело! -- обрадовался человек. Скажите куда вы 76 - - В о т э т о д р у г о е д е л о ! - - о б р а д о в а л с я ч е л о в е к . С к а ж и т е к у д а в ы
клоните, и я отвечу на любой вопрос. Я могу накачаться так, что в глазах 76 к л о н и т е , и я о т в е ч у н а л ю б о й в о п р о с . Я м о г у н а к а ч а т ь с я т а к , ч т о в г л а з а х
задвоится, но все равно машину поведу. Как она действует? Просто. Включаешь 76 з а д в о и т с я , н о в с е р а в н о м а ш и н у п о в е д у . К а к о н а д е й с т в у е т ? П р о с т о . В к л ю ч а е ш ь
стартер и ногой даешь газ... 28 с т а р т е р и н о г о й д а е ш ь г а з . . .
-- Газ, -- вмешался техник-лейтенант Виид. -- Мотор внутреннего 76 - - Г а з , - - в м е ш а л с я т е х н и к - л е й т е н а н т В и и д . - - М о т о р в н у т р е н н е г о
сгорания. Все ясно. 19 с г о р а н и я . В с е я с н о .
Капитан Горсид подал знак стражу с лучевым ружьем. 55 К а п и т а н Г о р с и д п о д а л з н а к с т р а ж у с л у ч е в ы м р у ж ь е м .
Третий человек сел и некоторое время внимательно смотрел на них. 69 Т р е т и й ч е л о в е к с е л и н е к о т о р о е в р е м я в н и м а т е л ь н о с м о т р е л н а н и х .
-- Со звезд? -- наконец спросил он. -- У вас есть система, или вы 76 - - С о з в е з д ? - - н а к о н е ц с п р о с и л о н . - - У в а с е с т ь с и с т е м а , и л и в ы
попали к нам по чистой случайности? 35 п о п а л и к н а м п о ч и с т о й с л у ч а й н о с т и ?
Гэнейские советники, собравшиеся под куполом зала, неловко заерзали в 76 Г э н е й с к и е с о в е т н и к и , с о б р а в ш и е с я п о д к у п о л о м з а л а , н е л о в к о з а е р з а л и в
своих гнутых креслах. Инэш встретился глазами с Ноалом. Историк был 76 с в о и х г н у т ы х к р е с л а х . И н э ш в с т р е т и л с я г л а з а м и с Н о а л о м . И с т о р и к б ы л
потрясен, и это встревожило метеоролога. Он подумал: "Двуногое чудовище 76 п о т р я с е н , и э т о в с т р е в о ж и л о м е т е о р о л о г а . О н п о д у м а л : " Д в у н о г о е ч у д о в и щ е
обладает ненормально быстрой приспособляемостью к новым условиям и слишком 76 о б л а д а е т н е н о р м а л ь н о б ы с т р о й п р и с п о с о б л я е м о с т ь ю к н о в ы м у с л о в и я м и с л и ш к о м
острым чувством действительности. Ни один гэнеец не может сравниться с ним 76 о с т р ы м ч у в с т в о м д е й с т в и т е л ь н о с т и . Н и о д и н г э н е е ц н е м о ж е т с р а в н и т ь с я с н и м
по быстроте реакций". 21 п о б ы с т р о т е р е а к ц и й " .
-- Быстрота мысли не всегда является признаком превосходства, -- 76 - - Б ы с т р о т а м ы с л и н е в с е г д а я в л я е т с я п р и з н а к о м п р е в о с х о д с т в а , - -
проговорил главный биолог Хамар. --Существа с медленным, обстоятельным 76 п р о г о в о р и л г л а в н ы й б и о л о г Х а м а р . - - С у щ е с т в а с м е д л е н н ы м , о б с т о я т е л ь н ы м
мышлением занимают в ряду мыслящих особей почетные места. 57 м ы ш л е н и е м з а н и м а ю т в р я д у м ы с л я щ и х о с о б е й п о ч е т н ы е м е с т а .
"Дело не в скорости, -- невольно подумал Инэш, -- а в правильности и 76 " Д е л о н е в с к о р о с т и , - - н е в о л ь н о п о д у м а л И н э ш , - - а в п р а в и л ь н о с т и и
точности мысли". Он попробовал представить себя на месте воскрешенного. 76 т о ч н о с т и м ы с л и " . О н п о п р о б о в а л п р е д с т а в и т ь с е б я н а м е с т е в о с к р е ш е н н о г о .
Сумел бы он вот так же сразу понять, что вокруг него чужие существа с 76 С у м е л б ы о н в о т т а к ж е с р а з у п о н я т ь , ч т о в о к р у г н е г о ч у ж и е с у щ е с т в а с
далеких звезд? Вряд ли. Все это мгновенно вылетело у него из головы, когда 76 д а л е к и х з в е з д ? В р я д л и . В с е э т о м г н о в е н н о в ы л е т е л о у н е г о и з г о л о в ы , к о г д а
человек встал. Инэш и остальные советники не спускали с него глав. Человек 76 ч е л о в е к в с т а л . И н э ш и о с т а л ь н ы е с о в е т н и к и н е с п у с к а л и с н е г о г л а в . Ч е л о в е к
быстро пошел к окну, выглянул наружу. Один короткий взгляд, и он повернулся 76 б ы с т р о п о ш е л к о к н у , в ы г л я н у л н а р у ж у . О д и н к о р о т к и й в з г л я д , и о н п о в е р н у л с я
к ним. -- Везде то же самое? Снова гэнейцев поразила быстрота, с которой он 76 к н и м . - - В е з д е т о ж е с а м о е ? С н о в а г э н е й ц е в п о р а з и л а б ы с т р о т а , с к о т о р о й о н
все понял. Наконец Иоал решился ответить: 41 в с е п о н я л . Н а к о н е ц И о а л р е ш и л с я о т в е т и т ь :
-- Да. Опустошение. Смерть. Развалины. Вы знаете, что здесь произошло? 75 - - Д а . О п у с т о ш е н и е . С м е р т ь . Р а з в а л и н ы . В ы з н а е т е , ч т о з д е с ь п р о и з о ш л о ?
Человек подошел и остановился перед силовым экраном, за которым сидели 76 Ч е л о в е к п о д о ш е л и о с т а н о в и л с я п е р е д с и л о в ы м э к р а н о м , з а к о т о р ы м с и д е л и
гэнейцы. 8 г э н е й ц ы .
-- Могу я осмотреть музей? Я должен прикинуть, в какой я эпохе. Когда я 76 - - М о г у я о с м о т р е т ь м у з е й ? Я д о л ж е н п р и к и н у т ь , в к а к о й я э п о х е . К о г д а я
был жив, мы обладали некоторыми средствами разрушения. Какое из них было 76 б ы л ж и в , м ы о б л а д а л и н е к о т о р ы м и с р е д с т в а м и р а з р у ш е н и я . К а к о е и з н и х б ы л о
применено -- зависит от количества истекшего времени. 53 п р и м е н е н о - - з а в и с и т о т к о л и ч е с т в а и с т е к ш е г о в р е м е н и .
Советники смотрели на капитана Горсида. Тот замялся, потом приказал 76 С о в е т н и к и с м о т р е л и н а к а п и т а н а Г о р с и д а . Т о т з а м я л с я , п о т о м п р и к а з а л
стражу с лучевым ружьем: 24 с т р а ж у с л у ч е в ы м р у ж ь е м :
-- Следи за ним! 21 - - С л е д и з а н и м !
Потом взглянул человеку в глаза. 37 П о т о м в з г л я н у л ч е л о в е к у в г л а з а .
-- Нам ясны ваши намерения. Вам хочется воспользоваться положением и 76 - - Н а м я с н ы в а ш и н а м е р е н и я . В а м х о ч е т с я в о с п о л ь з о в а т ь с я п о л о ж е н и е м и
обеспечить свою безопасность. 29 о б е с п е ч и т ь с в о ю б е з о п а с н о с т ь .
Хочу вас предупредить: ни одного лишнего движения, и тогда все кончится 76 Х о ч у в а с п р е д у п р е д и т ь : н и о д н о г о л и ш н е г о д в и ж е н и я , и т о г д а в с е к о н ч и т с я
для вас хорошо. Неизвестно, поверил человек в эту ложь или нет. Ни единым 76 д л я в а с х о р о ш о . Н е и з в е с т н о , п о в е р и л ч е л о в е к в э т у л о ж ь и л и н е т . Н и е д и н ы м
взглядом, ни единым жестом не показал он, что заметил оплавленный пол там, 76 в з г л я д о м , н и е д и н ы м ж е с т о м н е п о к а з а л о н , ч т о з а м е т и л о п л а в л е н н ы й п о л т а м ,
где лучевое ружье сожгло и обратило в ничто двух его предшественников. С 76 г д е л у ч е в о е р у ж ь е с о ж г л о и о б р а т и л о в н и ч т о д в у х е г о п р е д ш е с т в е н н и к о в . С
любопытством приблизился он к ближайшей двери, внимательно взглянул на 76 л ю б о п ы т с т в о м п р и б л и з и л с я о н к б л и ж а й ш е й д в е р и , в н и м а т е л ь н о в з г л я н у л н а
следившего за этим второго стража и быстро направился дальше. Следом прошел 76 с л е д и в ш е г о з а э т и м в т о р о г о с т р а ж а и б ы с т р о н а п р а в и л с я д а л ь ш е . С л е д о м п р о ш е л
страж, за ним двинулся силовой экран и, наконец, все советники один за 76 с т р а ж , з а н и м д в и н у л с я с и л о в о й э к р а н и , н а к о н е ц , в с е с о в е т н и к и о д и н з а
другим. Инэш переступил порог третьим. В этом зале были выставлены модели 76 д р у г и м . И н э ш п е р е с т у п и л п о р о г т р е т ь и м . В э т о м з а л е б ы л и в ы с т а в л е н ы м о д е л и
животных. Следующий представлял эпоху, которую Инэш для простоты назвал про 76 ж и в о т н ы х . С л е д у ю щ и й п р е д с т а в л я л э п о х у , к о т о р у ю И н э ш д л я п р о с т о т ы н а з в а л п р о
себя "цивилизованной". Здесь хранилось множество аппаратов одного периода. 76 с е б я " ц и в и л и з о в а н н о й " . З д е с ь х р а н и л о с ь м н о ж е с т в о а п п а р а т о в о д н о г о п е р и о д а .
Все они говорили о довольно высоком уровне развития. Когда гэнейцы проходили 76 В с е о н и г о в о р и л и о д о в о л ь н о в ы с о к о м у р о в н е р а з в и т и я . К о г д а г э н е й ц ы п р о х о д и л и
здесь в первый раз, Инэш подумал: "Атомная энергия". Это же поняли и другие. 76 з д е с ь в п е р в ы й р а з , И н э ш п о д у м а л : " А т о м н а я э н е р г и я " . Э т о ж е п о н я л и и д р у г и е .
Капитан Горсид из-за его спины обратился к человеку: 52 К а п и т а н Г о р с и д и з - з а е г о с п и н ы о б р а т и л с я к ч е л о в е к у :
-- Ничего не трогать. Один ложный шаг -- и страж сожжет вас. 65 - - Н и ч е г о н е т р о г а т ь . О д и н л о ж н ы й ш а г - - и с т р а ж с о ж ж е т в а с .
Человек спокойно остановился посреди зала. Несмотря на чувство 76 Ч е л о в е к с п о к о й н о о с т а н о в и л с я п о с р е д и з а л а . Н е с м о т р я н а ч у в с т в о
тревожного любопытства, Инэш залюбовался его самообладанием. Он должен был 76 т р е в о ж н о г о л ю б о п ы т с т в а , И н э ш з а л ю б о в а л с я е г о с а м о о б л а д а н и е м . О н д о л ж е н б ы л
понимать, какая судьба его ожидает, и все-таки он стоит перед ними, о чем-то 76 п о н и м а т ь , к а к а я с у д ь б а е г о о ж и д а е т , и в с е - т а к и о н с т о и т п е р е д н и м и , о ч е м - т о
глубоко задумавшись... Наконец человек уверенно заговорил: 58 г л у б о к о з а д у м а в ш и с ь . . . Н а к о н е ц ч е л о в е к у в е р е н н о з а г о в о р и л :
-- Дальше идти незачем. Может быть, вам удастся определить точней, 76 - - Д а л ь ш е и д т и н е з а ч е м . М о ж е т б ы т ь , в а м у д а с т с я о п р е д е л и т ь т о ч н е й ,
какой промежуток времени лежит между днем моего рождения и вот этими 76 к а к о й п р о м е ж у т о к в р е м е н и л е ж и т м е ж д у д н е м м о е г о р о ж д е н и я и в о т э т и м и
машинами. Вот аппарат, который, если судить по таблице, считает взрывающиеся 76 м а ш и н а м и . В о т а п п а р а т , к о т о р ы й , е с л и с у д и т ь п о т а б л и ц е , с ч и т а е т в з р ы в а ю щ и е с я
атомы. Когда их число достигает предела, автоматически выделяется 76 а т о м ы . К о г д а и х ч и с л о д о с т и г а е т п р е д е л а , а в т о м а т и ч е с к и в ы д е л я е т с я
определенное количество энергии. Периоды рассчитаны так, чтобы предотвратить 76 о п р е д е л е н н о е к о л и ч е с т в о э н е р г и и . П е р и о д ы р а с с ч и т а н ы т а к , ч т о б ы п р е д о т в р а т и т ь
цепную реакцию. В мое время существовали тысячи грубых приспособлений для 76 ц е п н у ю р е а к ц и ю . В м о е в р е м я с у щ е с т в о в а л и т ы с я ч и г р у б ы х п р и с п о с о б л е н и й д л я
замедления атомной реакции, но для того, чтобы создать такой аппарат, 76 з а м е д л е н и я а т о м н о й р е а к ц и и , н о д л я т о г о , ч т о б ы с о з д а т ь т а к о й а п п а р а т ,
понадобилось две тысячи лет с начала атомной эры. Вы можете сделать 76 п о н а д о б и л о с ь д в е т ы с я ч и л е т с н а ч а л а а т о м н о й э р ы . В ы м о ж е т е с д е л а т ь
сравнительный расчет? Советники выжидательно смотрели на Виида. Инженер был 76 с р а в н и т е л ь н ы й р а с ч е т ? С о в е т н и к и в ы ж и д а т е л ь н о с м о т р е л и н а В и и д а . И н ж е н е р б ы л
в растерянности. Наконец он решился и заговорил: 48 в р а с т е р я н н о с т и . Н а к о н е ц о н р е ш и л с я и з а г о в о р и л :
-- Девять тысяч лет назад мы знали множество способов предотвращать 76 - - Д е в я т ь т ы с я ч л е т н а з а д м ы з н а л и м н о ж е с т в о с п о с о б о в п р е д о т в р а щ а т ь
атомные взрывы. Но, прибавил он уже медленнее, -- я никогда не слышал о 76 а т о м н ы е в з р ы в ы . Н о , п р и б а в и л о н у ж е м е д л е н н е е , - - я н и к о г д а н е с л ы ш а л о
приборе, который отсчитывает для этого атомы. 45 п р и б о р е , к о т о р ы й о т с ч и т ы в а е т д л я э т о г о а т о м ы .
-- И все же они погибли, -- пробормотал чуть слышно астроном Шири. 71 - - И в с е ж е о н и п о г и б л и , - - п р о б о р м о т а л ч у т ь с л ы ш н о а с т р о н о м Ш и р и .
Воцарилось молчание, Его прервал капитан Горсид: 53 В о ц а р и л о с ь м о л ч а н и е , Е г о п р е р в а л к а п и т а н Г о р с и д :
-- Убей чудовище! -- приказал он ближайшему страшу. 56 - - У б е й ч у д о в и щ е ! - - п р и к а з а л о н б л и ж а й ш е м у с т р а ш у .
В то же мгновение объятый пламенем страж рухнул на пол. И не страж, а 76 В т о ж е м г н о в е н и е о б ъ я т ы й п л а м е н е м с т р а ж р у х н у л н а п о л . И н е с т р а ж , а
стражи! Все одновременно были сметены и поглощены голубым вихрем. Пламя 76 с т р а ж и ! В с е о д н о в р е м е н н о б ы л и с м е т е н ы и п о г л о щ е н ы г о л у б ы м в и х р е м . П л а м я
лизнуло силовой экран, отпрянуло, рванулось еще яростней и снова отпрянуло, 76 л и з н у л о с и л о в о й э к р а н , о т п р я н у л о , р в а н у л о с ь е щ е я р о с т н е й и с н о в а о т п р я н у л о ,
разгораясь все ярче. Сквозь огненную завесу Инэш увидел, как человек 76 р а з г о р а я с ь в с е я р ч е . С к в о з ь о г н е н н у ю з а в е с у И н э ш у в и д е л , к а к ч е л о в е к
отступил к дальней двери. Аппарат, считающий атомы, светился от напряжения, 76 о т с т у п и л к д а л ь н е й д в е р и . А п п а р а т , с ч и т а ю щ и й а т о м ы , с в е т и л с я о т н а п р я ж е н и я ,
окутанный синими молниями. 26 о к у т а н н ы й с и н и м и м о л н и я м и .
-- Закрыть все выходы! -- пролаял в микрофон капитан Горсид. -- 76 - - З а к р ы т ь в с е в ы х о д ы ! - - п р о л а я л в м и к р о ф о н к а п и т а н Г о р с и д . - -
Поставить охрану с лучевыми ружьями! Подвести боевые ракеты ближе и 76 П о с т а в и т ь о х р а н у с л у ч е в ы м и р у ж ь я м и ! П о д в е с т и б о е в ы е р а к е т ы б л и ж е и
расстрелять чудовище из тяжелых орудий! Кто-то сказал: 54 р а с с т р е л я т ь ч у д о в и щ е и з т я ж е л ы х о р у д и й ! К т о - т о с к а з а л :
-- Мысленный контроль. Какая-то система управления мыслью на 76 - - М ы с л е н н ы й к о н т р о л ь . К а к а я - т о с и с т е м а у п р а в л е н и я м ы с л ь ю н а
расстоянии. Зачем только мы в это впутались! 44 р а с с т о я н и и . З а ч е м т о л ь к о м ы в э т о в п у т а л и с ь !
Они отступали. Синее пламя полыхало до потолка, пытаясь пробиться 76 О н и о т с т у п а л и . С и н е е п л а м я п о л ы х а л о д о п о т о л к а , п ы т а я с ь п р о б и т ь с я
сквозь силовой экран. Инэш последний раз взглянул на аппарат. Должно быть, 76 с к в о з ь с и л о в о й э к р а н . И н э ш п о с л е д н и й р а з в з г л я н у л н а а п п а р а т . Д о л ж н о б ы т ь ,
он все еще продолжал отсчитывать атомы, потому что вокруг него клубились 76 о н в с е е щ е п р о д о л ж а л о т с ч и т ы в а т ь а т о м ы , п о т о м у ч т о в о к р у г н е г о к л у б и л и с ь
адские синие вихри. 19 а д с к и е с и н и е в и х р и .
Вместе с остальными советниками Инэш добрался до зала, где стоял 76 В м е с т е с о с т а л ь н ы м и с о в е т н и к а м и И н э ш д о б р а л с я д о з а л а , г д е с т о я л
воскреситель. Здесь их укрыл второй силовой экран. С облегчением спрятались 76 в о с к р е с и т е л ь . З д е с ь и х у к р ы л в т о р о й с и л о в о й э к р а н . С о б л е г ч е н и е м с п р я т а л и с ь
они в индивидуальные гондолы, вылетели нарушу и поспешно поднялись в 76 о н и в и н д и в и д у а л ь н ы е г о н д о л ы , в ы л е т е л и н а р у ш у и п о с п е ш н о п о д н я л и с ь в
звездолет. Когда огромный корабль взмыл ввысь, от него отделилась атомная 76 з в е з д о л е т . К о г д а о г р о м н ы й к о р а б л ь в з м ы л в в ы с ь , о т н е г о о т д е л и л а с ь а т о м н а я
бомба. Огненная бездна разверзлась внизу над музеем и над всем городом. 71 б о м б а . О г н е н н а я б е з д н а р а з в е р з л а с ь в н и з у н а д м у з е е м и н а д в с е м г о р о д о м .
-- А ведь мы так и не узнали, отчего погибла раса этих существ, -- 76 - - А в е д ь м ы т а к и н е у з н а л и , о т ч е г о п о г и б л а р а с а э т и х с у щ е с т в , - -
прошептал Йоал на ухо Инэшу, когда раскаты взрыва замерли в отдалении. 76 п р о ш е п т а л Й о а л н а у х о И н э ш у , к о г д а р а с к а т ы в з р ы в а з а м е р л и в о т д а л е н и и .
Бледно-желтое солнце поднялось над горизонтом на третье утро после взрыва 76 Б л е д н о - ж е л т о е с о л н ц е п о д н я л о с ь н а д г о р и з о н т о м н а т р е т ь е у т р о п о с л е в з р ы в а
бомбы. Пошел восьмой день их пребывания на этой планете. Инэш вместе с 76 б о м б ы . П о ш е л в о с ь м о й д е н ь и х п р е б ы в а н и я н а э т о й п л а н е т е . И н э ш в м е с т е с
остальными спустился в новый город. Он решил воспротивиться любой попытке 76 о с т а л ь н ы м и с п у с т и л с я в н о в ы й г о р о д . О н р е ш и л в о с п р о т и в и т ь с я л ю б о й п о п ы т к е
производить воскрешения. -- Как метеоролог. --сказал он, --я объявляю, что 76 п р о и з в о д и т ь в о с к р е ш е н и я . - - К а к м е т е о р о л о г . - - с к а з а л о н , - - я о б ъ я в л я ю , ч т о
эта планета вполне безопасна и пригодна для гэнейской колонизации. Не вижу 76 э т а п л а н е т а в п о л н е б е з о п а с н а и п р и г о д н а д л я г э н е й с к о й к о л о н и з а ц и и . Н е в и ж у
никакой необходимости еще раз подвергаться риску. Эти существа проникли в 76 н и к а к о й н е о б х о д и м о с т и е щ е р а з п о д в е р г а т ь с я р и с к у . Э т и с у щ е с т в а п р о н и к л и в
тайны своей нервной системы, и мы не можем допустить... 55 т а й н ы с в о е й н е р в н о й с и с т е м ы , и м ы н е м о ж е м д о п у с т и т ь . . .
Его прервали. Биолог Хамар насмешливо сказал: 50 Е г о п р е р в а л и . Б и о л о г Х а м а р н а с м е ш л и в о с к а з а л :
-- Если они знали так много, почему же не переселились на другую 76 - - Е с л и о н и з н а л и т а к м н о г о , п о ч е м у ж е н е п е р е с е л и л и с ь н а д р у г у ю
звездную систему и не спаслись? 31 з в е з д н у ю с и с т е м у и н е с п а с л и с ь ?
-- Полагаю, -- ответил Йнэш, -- они не открыли наш метод определения 76 - - П о л а г а ю , - - о т в е т и л Й н э ш , - - о н и н е о т к р ы л и н а ш м е т о д о п р е д е л е н и я
звезд с планетами. 18 з в е з д с п л а н е т а м и .
Он обвел хмурым взглядом круг друзей. 42 О н о б в е л х м у р ы м в з г л я д о м к р у г д р у з е й .
-- Мы все акаем, что это было уникальное, случайное открытие. Дело тут 76 - - М ы в с е а к а е м , ч т о э т о б ы л о у н и к а л ь н о е , с л у ч а й н о е о т к р ы т и е . Д е л о т у т
не в мудрости, нам просто повезло. 34 н е в м у д р о с т и , н а м п р о с т о п о в е з л о .
По выражению лиц он понял: они мысленно отвергают его довод. Инэш 76 П о в ы р а ж е н и ю л и ц о н п о н я л : о н и м ы с л е н н о о т в е р г а ю т е г о д о в о д . И н э ш
чувствовал свое бессилие предотвратить неизбежную катастрофу. Он представил 76 ч у в с т в о в а л с в о е б е с с и л и е п р е д о т в р а т и т ь н е и з б е ж н у ю к а т а с т р о ф у . О н п р е д с т а в и л
себе, как эта великая раса встретила смерть. Должно быть, она наступила 76 с е б е , к а к э т а в е л и к а я р а с а в с т р е т и л а с м е р т ь . Д о л ж н о б ы т ь , о н а н а с т у п и л а
быстро, но не столь быстро, чтобы они не успели понять. Слишком много 76 б ы с т р о , н о н е с т о л ь б ы с т р о , ч т о б ы о н и н е у с п е л и п о н я т ь . С л и ш к о м м н о г о
скелетов лежало на открытых местах, в садах великолепных домов. Казалось 76 с к е л е т о в л е ж а л о н а о т к р ы т ы х м е с т а х , в с а д а х в е л и к о л е п н ы х д о м о в . К а з а л о с ь
мужья вышли с женами наружу, чтобы встретить гибель своего народа под 76 м у ж ь я в ы ш л и с ж е н а м и н а р у ж у , ч т о б ы в с т р е т и т ь г и б е л ь с в о е г о н а р о д а п о д
открытым небом. Инэш пытался описать советникам их последний день 76 о т к р ы т ы м н е б о м . И н э ш п ы т а л с я о п и с а т ь с о в е т н и к а м и х п о с л е д н и й д е н ь
много-много лет назад, когда эти существа спокойно глядели в лицо смерти. 76 м н о г о - м н о г о л е т н а з а д , к о г д а э т и с у щ е с т в а с п о к о й н о г л я д е л и в л и ц о с м е р т и .
Однако вызванные им зрительные образы не достигли сознания его 76 О д н а к о в ы з в а н н ы е и м з р и т е л ь н ы е о б р а з ы н е д о с т и г л и с о з н а н и я е г о
соплеменников. Советники нетерпеливо задвигались в креслах за несколькими 76 с о п л е м е н н и к о в . С о в е т н и к и н е т е р п е л и в о з а д в и г а л и с ь в к р е с л а х з а н е с к о л ь к и м и
рядами защитных силовых экранов, а капитан Горсид спросил: 58 р я д а м и з а щ и т н ы х с и л о в ы х э к р а н о в , а к а п и т а н Г о р с и д с п р о с и л :
-- Объясните, Инэш, что именно вызвало у вас такую эмоциональную 76 - - О б ъ я с н и т е , И н э ш , ч т о и м е н н о в ы з в а л о у в а с т а к у ю э м о ц и о н а л ь н у ю
реакцию? 8 р е а к ц и ю ?
Вопрос заставил Инэша умолкнуть. Он не думал, что это была эмоция. Он 76 В о п р о с з а с т а в и л И н э ш а у м о л к н у т ь . О н н е д у м а л , ч т о э т о б ы л а э м о ц и я . О н
не отдавал себе отчет в природе наваждения-так незаметно оно овладевало им. 76 н е о т д а в а л с е б е о т ч е т в п р и р о д е н а в а ж д е н и я - т а к н е з а м е т н о о н о о в л а д е в а л о и м .
И только теперь он вдруг понял. 31 И т о л ь к о т е п е р ь о н в д р у г п о н я л .
-- Что именно? -- медленно проговорил он. -- Знаю. Это был третий 76 - - Ч т о и м е н н о ? - - м е д л е н н о п р о г о в о р и л о н . - - З н а ю . Э т о б ы л т р е т и й
воскрешенный. Я видел его сквозь завесу энергетического пламени. Он стоял 76 в о с к р е ш е н н ы й . Я в и д е л е г о с к в о з ь з а в е с у э н е р г е т и ч е с к о г о п л а м е н и . О н с т о я л
там, у дальней двери, и смотрел на нас, пока мы не обратились в бегство. 76 т а м , у д а л ь н е й д в е р и , и с м о т р е л н а н а с , п о к а м ы н е о б р а т и л и с ь в б е г с т в о .
Смотрел с любопытством. Его мужество, спокойствие, ловкость, с которой он 76 С м о т р е л с л ю б о п ы т с т в о м . Е г о м у ж е с т в о , с п о к о й с т в и е , л о в к о с т ь , с к о т о р о й о н
нас одурачил, --в этом все дело... 34 н а с о д у р а ч и л , - - в э т о м в с е д е л о . . .
-- И все это привело его к гибели, -- сказал Хамар. 56 - - И в с е э т о п р и в е л о е г о к г и б е л и , - - с к а з а л Х а м а р .
Все захохотали 19 В с е з а х о х о т а л и
-- Послушай, Инэш! -- добродушно обратился к нему Мэйард, помощник 76 - - П о с л у ш а й , И н э ш ! - - д о б р о д у ш н о о б р а т и л с я к н е м у М э й а р д , п о м о щ н и к
капитана. -- 12 к а п и т а н а . - -
Не станете же вы утверждать, что эти существа храбрее нас с вами или 76 Н е с т а н е т е ж е в ы у т в е р ж д а т ь , ч т о э т и с у щ е с т в а х р а б р е е н а с с в а м и и л и
что даже теперь, приняв все меры предосторожности, нам всем следует 76 ч т о д а ж е т е п е р ь , п р и н я в в с е м е р ы п р е д о с т о р о ж н о с т и , н а м в с е м с л е д у е т
спасаться одного воскрешенного нами чудовища? Инэш промолчал. Он чувствовал 76 с п а с а т ь с я о д н о г о в о с к р е ш е н н о г о н а м и ч у д о в и щ а ? И н э ш п р о м о л ч а л . О н ч у в с т в о в а л
себя глупо. Его совершенно убило открытие, что у него могут быть эмоции, К 76 с е б я г л у п о . Е г о с о в е р ш е н н о у б и л о о т к р ы т и е , ч т о у н е г о м о г у т б ы т ь э м о ц и и , К
тому же не хотелось выглядеть упрямцем. Тем не менее он сделал последнюю 76 т о м у ж е н е х о т е л о с ь в ы г л я д е т ь у п р я м ц е м . Т е м н е м е н е е о н с д е л а л п о с л е д н ю ю
попытку. 8 п о п ы т к у .
-- Я хочу сказать только одно. -- сердито пробурчал он. -- Стремление 76 - - Я х о ч у с к а з а т ь т о л ь к о о д н о . - - с е р д и т о п р о б у р ч а л о н . - - С т р е м л е н и е
выяснить, что случилось с погибшей расой, кажется мне не таким уж 76 в ы я с н и т ь , ч т о с л у ч и л о с ь с п о г и б ш е й р а с о й , к а ж е т с я м н е н е т а к и м у ж
обязательным. Капитан Горсид подал знак биологу. 48 о б я з а т е л ь н ы м . К а п и т а н Г о р с и д п о д а л з н а к б и о л о г у .
-- Приступайте к оживлению! -- приказал он. И, обращаясь к Инэшу, 76 - - П р и с т у п а й т е к о ж и в л е н и ю ! - - п р и к а з а л о н . И , о б р а щ а я с ь к И н э ш у ,
проговорил: 11 п р о г о в о р и л :
-- Разве мы можем вот так не закончив всего, вернуться на Гэйпу и 76 - - Р а з в е м ы м о ж е м в о т т а к н е з а к о н ч и в в с е г о , в е р н у т ь с я н а Г э й п у и
посоветовать массовое переселение? Представьте себе, что мы чего-то не 76 п о с о в е т о в а т ь м а с с о в о е п е р е с е л е н и е ? П р е д с т а в ь т е с е б е , ч т о м ы ч е г о - т о н е
выяснили здесь до конца. Нет, мой друг, это невозможно. 55 в ы я с н и л и з д е с ь д о к о н ц а . Н е т , м о й д р у г , э т о н е в о з м о ж н о .
Довод был старый, но сейчас Инэш почему-то с ним сразу согласился. Он 76 Д о в о д б ы л с т а р ы й , н о с е й ч а с И н э ш п о ч е м у - т о с н и м с р а з у с о г л а с и л с я . О н
хотел что-то добавить, но забыл обо всем, ибо четвертый человек поднялся в 76 х о т е л ч т о - т о д о б а в и т ь , н о з а б ы л о б о в с е м , и б о ч е т в е р т ы й ч е л о в е к п о д н я л с я в
воскресителе. 13 в о с к р е с и т е л е .
Он сел и исчез. 20 О н с е л и и с ч е з .
Наступила мертвая тишина, полная ужаса и изумления. Капитан Горсид 76 Н а с т у п и л а м е р т в а я т и ш и н а , п о л н а я у ж а с а и и з у м л е н и я . К а п и т а н Г о р с и д
хрипло проговорил: 18 х р и п л о п р о г о в о р и л :
-- Он не мог отсюда уйти. Мы это знаем. Он где-то здесь. 61 - - О н н е м о г о т с ю д а у й т и . М ы э т о з н а е м . О н г д е - т о з д е с ь .
Гэнейцы вокруг Инэша, привстав с кресел, всматривались в пустоту под 76 Г э н е й ц ы в о к р у г И н э ш а , п р и в с т а в с к р е с е л , в с м а т р и в а л и с ь в п у с т о т у п о д
энергетическим колпаком. Стражи стояли, безвольно опустив щупальца с 76 э н е р г е т и ч е с к и м к о л п а к о м . С т р а ж и с т о я л и , б е з в о л ь н о о п у с т и в щ у п а л ь ц а с
лучевыми ружьями. Боковым зрением Инэш увидел, как один из техников, 76 л у ч е в ы м и р у ж ь я м и . Б о к о в ы м з р е н и е м И н э ш у в и д е л , к а к о д и н и з т е х н и к о в ,
обслуживавших защитные экраны, что-то шепнул Вииду, который сразу последовал 76 о б с л у ж и в а в ш и х з а щ и т н ы е э к р а н ы , ч т о - т о ш е п н у л В и и д у , к о т о р ы й с р а з у п о с л е д о в а л
за ним. Вернулся он, заметно помрачнев. 39 з а н и м . В е р н у л с я о н , з а м е т н о п о м р а ч н е в .
-- Мне сказали, -- проговорил Виид, -- что, когда воскрешенный исчез, 76 - - М н е с к а з а л и , - - п р о г о в о р и л В и и д , - - ч т о , к о г д а в о с к р е ш е н н ы й и с ч е з ,
стрелки приборов прыгнули на десять делений. Это уровень внутриядерных 76 с т р е л к и п р и б о р о в п р ы г н у л и н а д е с я т ь д е л е н и й . Э т о у р о в е н ь в н у т р и я д е р н ы х
процессов. -- Во имя первого гэнейца! -- прошептал Шюри. Это то, чего мы 76 п р о ц е с с о в . - - В о и м я п е р в о г о г э н е й ц а ! - - п р о ш е п т а л Ш ю р и . Э т о т о , ч е г о м ы
всегда боялись. -- Уничтожить все локаторы на звездолете! --кричал капитан 76 в с е г д а б о я л и с ь . - - У н и ч т о ж и т ь в с е л о к а т о р ы н а з в е з д о л е т е ! - - к р и ч а л к а п и т а н
Горсид в микрофон. --Уничтожить все, вы слышите? Он повернулся, сверкая 76 Г о р с и д в м и к р о ф о н . - - У н и ч т о ж и т ь в с е , в ы с л ы ш и т е ? О н п о в е р н у л с я , с в е р к а я
глазами, к астроному. -- Шюри, они, кажется, меня не поняли. Прикажите своим 76 г л а з а м и , к а с т р о н о м у . - - Ш ю р и , о н и , к а ж е т с я , м е н я н е п о н я л и . П р и к а ж и т е с в о и м
подчиненным действовать! Все локаторы и воскресители должны быть немедленно 76 п о д ч и н е н н ы м д е й с т в о в а т ь ! В с е л о к а т о р ы и в о с к р е с и т е л и д о л ж н ы б ы т ь н е м е д л е н н о
уничтожены. -- Скорее, скорее! -- жалобно подтвердил Шюри. Когда это было 76 у н и ч т о ж е н ы . - - С к о р е е , с к о р е е ! - - ж а л о б н о п о д т в е р д и л Ш ю р и . К о г д а э т о б ы л о
сделано, они перевели дух. На лицах появились угрюмые усмешки. Все 76 с д е л а н о , о н и п е р е в е л и д у х . Н а л и ц а х п о я в и л и с ь у г р ю м ы е у с м е ш к и . В с е
чувствовали мрачное удовлетворение. Помощник капитана Мэйард проговорил: 72 ч у в с т в о в а л и м р а ч н о е у д о в л е т в о р е н и е . П о м о щ н и к к а п и т а н а М э й а р д п р о г о в о р и л :
-- Во всяком случае, теперь он не найдет нашу Гэйну. Великая система 76 - - В о в с я к о м с л у ч а е , т е п е р ь о н н е н а й д е т н а ш у Г э й н у . В е л и к а я с и с т е м а
определения звезд с планетами останется нашей тайной. Мы можем не опасаться 76 о п р е д е л е н и я з в е з д с п л а н е т а м и о с т а н е т с я н а ш е й т а й н о й . М ы м о ж е м н е о п а с а т ь с я
возмездия... 12 в о з м е з д и я . . .
Он остановился и уже медленно закончил: -- О чем это я говорю?.. Мы 76 О н о с т а н о в и л с я и у ж е м е д л е н н о з а к о н ч и л : - - О ч е м э т о я г о в о р ю ? . . М ы
ничего не сделали. Разве мы виноваты в том, что случилось с жителями этой 76 н и ч е г о н е с д е л а л и . Р а з в е м ы в и н о в а т ы в т о м , ч т о с л у ч и л о с ь с ж и т е л я м и э т о й
планеты? 8 п л а н е т ы ?
Но Инэш знал, о чем он подумал. Чувство вины всегда возникало у них в 76 Н о И н э ш з н а л , о ч е м о н п о д у м а л . Ч у в с т в о в и н ы в с е г д а в о з н и к а л о у н и х в
подобные моменты. Призраки всех истребленных гэнейцами рас: беспощадная 76 п о д о б н ы е м о м е н т ы . П р и з р а к и в с е х и с т р е б л е н н ы х г э н е й ц а м и р а с : б е с п о щ а д н а я
воля, которая вдохновляла их, когда они впервые приземлялись; решимость 76 в о л я , к о т о р а я в д о х н о в л я л а и х , к о г д а о н и в п е р в ы е п р и з е м л я л и с ь ; р е ш и м о с т ь
уничтожить здесь все, что им помешает; темные бездны безмолвного ужаса и 76 у н и ч т о ж и т ь з д е с ь в с е , ч т о и м п о м е ш а е т ; т е м н ы е б е з д н ы б е з м о л в н о г о у ж а с а и
ненависти, разверзающиеся за ними повсюду; дни страшного суда, когда они 76 н е н а в и с т и , р а з в е р з а ю щ и е с я з а н и м и п о в с ю д у ; д н и с т р а ш н о г о с у д а , к о г д а о н и
безжалостно облучали ничего не подозревавших обитателей мирных планет 76 б е з ж а л о с т н о о б л у ч а л и н и ч е г о н е п о д о з р е в а в ш и х о б и т а т е л е й м и р н ы х п л а н е т
смертоносной радиацией, --вот что скрывалось за словами Мэйарда. 64 с м е р т о н о с н о й р а д и а ц и е й , - - в о т ч т о с к р ы в а л о с ь з а с л о в а м и М э й а р д а .
-- Я все же не верю, что он мог сбежать, --заговорил капитан Горсид. 76 - - Я в с е ж е н е в е р ю , ч т о о н м о г с б е ж а т ь , - - з а г о в о р и л к а п и т а н Г о р с и д .
--Он здесь, в здании, он ждет, когда мы снимем защитные экраны, и тогда он 76 - - О н з д е с ь , в з д а н и и , о н ж д е т , к о г д а м ы с н и м е м з а щ и т н ы е э к р а н ы , и т о г д а о н
сумеет уйти. Пусть ждет. Мы этого не сделаем. Снова воцарилось молчание. Они 76 с у м е е т у й т и . П у с т ь ж д е т . М ы э т о г о н е с д е л а е м . С н о в а в о ц а р и л о с ь м о л ч а н и е . О н и
выжидательно смотрели на пустой купол энергетической защиты. Только 76 в ы ж и д а т е л ь н о с м о т р е л и н а п у с т о й к у п о л э н е р г е т и ч е с к о й з а щ и т ы . Т о л ь к о
сверкающий воскреситель стоял там на своих металлических подставках. Кроме 76 с в е р к а ю щ и й в о с к р е с и т е л ь с т о я л т а м н а с в о и х м е т а л л и ч е с к и х п о д с т а в к а х . К р о м е
этого аппарата там небыло ничего-ни одного постороннего блика, ни одной 76 э т о г о а п п а р а т а т а м н е б ы л о н и ч е г о - н и о д н о г о п о с т о р о н н е г о б л и к а , н и о д н о й
тени. Желтые солнечные лучи проникали всюду, освещая площадку с такой 76 т е н и . Ж е л т ы е с о л н е ч н ы е л у ч и п р о н и к а л и в с ю д у , о с в е щ а я п л о щ а д к у с т а к о й
яркостью, что укрыться на ней было просто немыслимо. 52 я р к о с т ь ю , ч т о у к р ы т ь с я н а н е й б ы л о п р о с т о н е м ы с л и м о .
-- Стража! -- приказал капитан Горсид. -- Уничтожьте воскреситель. Я 76 - - С т р а ж а ! - - п р и к а з а л к а п и т а н Г о р с и д . - - У н и ч т о ж ь т е в о с к р е с и т е л ь . Я
думаю, он вернется, чтобы его осмотреть, поэтому не следует рисковать. 70 д у м а ю , о н в е р н е т с я , ч т о б ы е г о о с м о т р е т ь , п о э т о м у н е с л е д у е т р и с к о в а т ь .
Аппарат исчез в волнах белого пламени. Вместе с этим исчезла и 76 А п п а р а т и с ч е з в в о л н а х б е л о г о п л а м е н и . В м е с т е с э т и м и с ч е з л а и
последняя надежда Инэша, который все еще верил, что смертоносная энергия 76 п о с л е д н я я н а д е ж д а И н э ш а , к о т о р ы й в с е е щ е в е р и л , ч т о с м е р т о н о с н а я э н е р г и я
заставит двуногое чудовище появиться. Надеяться больше было не на что. 70 з а с т а в и т д в у н о г о е ч у д о в и щ е п о я в и т ь с я . Н а д е я т ь с я б о л ь ш е б ы л о н е н а ч т о .
-- Но куда он мог детъся? -- спросил Иоал. Инэш повернулся к историку, 76 - - Н о к у д а о н м о г д е т ъ с я ? - - с п р о с и л И о а л . И н э ш п о в е р н у л с я к и с т о р и к у ,
собираясь обсудить с ним этот вопрос. Уже заканчивая полуоборот, он увидел 76 с о б и р а я с ь о б с у д и т ь с н и м э т о т в о п р о с . У ж е з а к а н ч и в а я п о л у о б о р о т , о н у в и д е л
чудовище стоит чуть поодаль под деревом и внимательно их разглядывает. 76 ч у д о в и щ е с т о и т ч у т ь п о о д а л ь п о д д е р е в о м и в н и м а т е л ь н о и х р а з г л я д ы в а е т .
Должно быть, оно появилось именно в этот миг, потому что все советники 76 Д о л ж н о б ы т ь , о н о п о я в и л о с ь и м е н н о в э т о т м и г , п о т о м у ч т о в с е с о в е т н и к и
одновременно открыли рты и отпрянули. Один из техников, проявляя величайшую 76 о д н о в р е м е н н о о т к р ы л и р т ы и о т п р я н у л и . О д и н и з т е х н и к о в , п р о я в л я я в е л и ч а й ш у ю
находчивость, мгновенно установил между гэнейцами и чудовищем силовой экран, 76 н а х о д ч и в о с т ь , м г н о в е н н о у с т а н о в и л м е ж д у г э н е й ц а м и и ч у д о в и щ е м с и л о в о й э к р а н ,
Существо медленно приблизилось, оно было хрупким и несло голову, слегка 76 С у щ е с т в о м е д л е н н о п р и б л и з и л о с ь , о н о б ы л о х р у п к и м и н е с л о г о л о в у , с л е г к а
откинув назад. Глаза его сняли, будто освещенные внутренним огнем. Подойдя к 76 о т к и н у в н а з а д . Г л а з а е г о с н я л и , б у д т о о с в е щ е н н ы е в н у т р е н н и м о г н е м . П о д о й д я к
экрану, человек вытянул руку и коснулся его пальцами. Экран ослепительно 76 э к р а н у , ч е л о в е к в ы т я н у л р у к у и к о с н у л с я е г о п а л ь ц а м и . Э к р а н о с л е п и т е л ь н о
вспыхнул, потом затуманился переливами красок. Волна красок перешла на 76 в с п ы х н у л , п о т о м з а т у м а н и л с я п е р е л и в а м и к р а с о к . В о л н а к р а с о к п е р е ш л а н а
человека: цвета стали ярче и в мгновение разлились по всему его телу, с 76 ч е л о в е к а : ц в е т а с т а л и я р ч е и в м г н о в е н и е р а з л и л и с ь п о в с е м у е г о т е л у , с
головы до ног. Радужный туман рассеялся. Очертания стали незримы. Еще миг -- 76 г о л о в ы д о н о г . Р а д у ж н ы й т у м а н р а с с е я л с я . О ч е р т а н и я с т а л и н е з р и м ы . Е щ е м и г - -
и человек прошел сквозь экран. Он засмеялся -- звук был странно мягким -- и 76 и ч е л о в е к п р о ш е л с к в о з ь э к р а н . О н з а с м е я л с я - - з в у к б ы л с т р а н н о м я г к и м - - и
сразу посерьезнел. 18 с р а з у п о с е р ь е з н е л .
-- Когда я пробудился, ситуация меня позабавила, --сказал он. 66 - - К о г д а я п р о б у д и л с я , с и т у а ц и я м е н я п о з а б а в и л а , - - с к а з а л о н .
-- Я подумал: "Что мне теперь с вами Делать? " Для Инэша его слова 76 - - Я п о д у м а л : " Ч т о м н е т е п е р ь с в а м и Д е л а т ь ? " Д л я И н э ш а е г о с л о в а
прозвучали в утреннем воздухе мертвой планеты приговором судьбы. Молчание 76 п р о з в у ч а л и в у т р е н н е м в о з д у х е м е р т в о й п л а н е т ы п р и г о в о р о м с у д ь б ы . М о л ч а н и е
нарушил голос, настолько сдавленный и неестественный голос, что Инэшу 76 н а р у ш и л г о л о с , н а с т о л ь к о с д а в л е н н ы й и н е е с т е с т в е н н ы й г о л о с , ч т о И н э ш у
понадобилось время, чтобы узнать голос капитана Горсида. 56 п о н а д о б и л о с ь в р е м я , ч т о б ы у з н а т ь г о л о с к а п и т а н а Г о р с и д а .
-- Убейте его! Когда взрывы пламени опали, обессиленные, неуязвимое 76 - - У б е й т е е г о ! К о г д а в з р ы в ы п л а м е н и о п а л и , о б е с с и л е н н ы е , н е у я з в и м о е
существо по-прежнему стояло перед ними. Оно медленно двинулось вперед и 76 с у щ е с т в о п о - п р е ж н е м у с т о я л о п е р е д н и м и . О н о м е д л е н н о д в и н у л о с ь в п е р е д и
остановилось шагах в шести от ближайшего гэнейца. Инэш оказался позади всех. 76 о с т а н о в и л о с ь ш а г а х в ш е с т и о т б л и ж а й ш е г о г э н е й ц а . И н э ш о к а з а л с я п о з а д и в с е х .
Человек неторопливо заговорил: 30 Ч е л о в е к н е т о р о п л и в о з а г о в о р и л :
-- Напрашиваются два решения: одно основанное на благодарности за мое 76 - - Н а п р а ш и в а ю т с я д в а р е ш е н и я : о д н о о с н о в а н н о е н а б л а г о д а р н о с т и з а м о е
воскрешение, второе -- на действительном положении вещей... 59 в о с к р е ш е н и е , в т о р о е - - н а д е й с т в и т е л ь н о м п о л о ж е н и и в е щ е й . . .
-- Я знаю, кто вы и что вам нужно. Да, я вас знаю -- в этом ваше 76 - - Я з н а ю , к т о в ы и ч т о в а м н у ж н о . Д а , я в а с з н а ю - - в э т о м в а ш е
несчастье. Тут трудно быть милосердным. Но попробую. 52 н е с ч а с т ь е . Т у т т р у д н о б ы т ь м и л о с е р д н ы м . Н о п о п р о б у ю .
-- Предположим, -- продолжал он, -- вы откроете тайну локатора -- 76 - - П р е д п о л о ж и м , - - п р о д о л ж а л о н , - - в ы о т к р о е т е т а й н у л о к а т о р а - -
Теперь, поскольку система существует, мы больше никогда не попадемся так 76 Т е п е р ь , п о с к о л ь к у с и с т е м а с у щ е с т в у е т , м ы б о л ь ш е н и к о г д а н е п о п а д е м с я т а к
глупо, как в тот раз. Инэш весь напрягся. Его мозг работал так лихорадочно 76 г л у п о , к а к в т о т р а з . И н э ш в е с ь н а п р я г с я . Е г о м о з г р а б о т а л т а к л и х о р а д о ч н о
пытаясь охватить возможные последствия катастрофы, что казалось, в нем не 76 п ы т а я с ь о х в а т и т ь в о з м о ж н ы е п о с л е д с т в и я к а т а с т р о ф ы , ч т о к а з а л о с ь , в н е м н е
осталось места ни для чего другого. И тем не менее какая-то часть сознания 76 о с т а л о с ь м е с т а н и д л я ч е г о д р у г о г о . И т е м н е м е н е е к а к а я - т о ч а с т ь с о з н а н и я
была отвлечена. 15 б ы л а о т в л е ч е н а .
-- Что же произошло? -- спросил он. Человек потемнел. Воспоминания о 76 - - Ч т о ж е п р о и з о ш л о ? - - с п р о с и л о н . Ч е л о в е к п о т е м н е л . В о с п о м и н а н и я о
том далеком дне сделали его голос хриплым. 42 т о м д а л е к о м д н е с д е л а л и е г о г о л о с х р и п л ы м .
-- Атомная буря, -- проговорил он. -- Она пришла из иного, звездного 76 - - А т о м н а я б у р я , - - п р о г о в о р и л о н . - - О н а п р и ш л а и з и н о г о , з в е з д н о г о
мира, захватив весь этот край нашей галактики. Атомный циклон достигал в 76 м и р а , з а х в а т и в в е с ь э т о т к р а й н а ш е й г а л а к т и к и . А т о м н ы й ц и к л о н д о с т и г а л в
диаметре около девяноста световых лет, гораздо больше того, что нам было 76 д и а м е т р е о к о л о д е в я н о с т а с в е т о в ы х л е т , г о р а з д о б о л ь ш е т о г о , ч т о н а м б ы л о
доступно. Спасения не было. Мы не нуждались до этого в звездолетах и ничего 76 д о с т у п н о . С п а с е н и я н е б ы л о . М ы н е н у ж д а л и с ь д о э т о г о в з в е з д о л е т а х и н и ч е г о
не успели построить. К тому же Кастор, единственная известная нам звезда с 76 н е у с п е л и п о с т р о и т ь . К т о м у ж е К а с т о р , е д и н с т в е н н а я и з в е с т н а я н а м з в е з д а с
планетами, тоже был задет бурей. Он умолк. Затем вернулся к прерванной 76 п л а н е т а м и , т о ж е б ы л з а д е т б у р е й . О н у м о л к . З а т е м в е р н у л с я к п р е р в а н н о й
мысли. 6 м ы с л и .
-- Итак, секрет локатора... В чем он? 42 - - И т а к , с е к р е т л о к а т о р а . . . В ч е м о н ?
Советники вокруг Инэша вздохнули с облегчением. Теперь они не боялись, 76 С о в е т н и к и в о к р у г И н э ш а в з д о х н у л и с о б л е г ч е н и е м . Т е п е р ь о н и н е б о я л и с ь ,
что их раса будет уничтожена. Инэш с гордостью отметил, что, когда самое 76 ч т о и х р а с а б у д е т у н и ч т о ж е н а . И н э ш с г о р д о с т ь ю о т м е т и л , ч т о , к о г д а с а м о е
страшное осталось позади, никто из гэнейцев даже не подумал о себе. 67 с т р а ш н о е о с т а л о с ь п о з а д и , н и к т о и з г э н е й ц е в д а ж е н е п о д у м а л о с е б е .
-- Значит, вы не знаете тайны? -- вкрадчиво проговорил Иоал. -- Вы 76 - - З н а ч и т , в ы н е з н а е т е т а й н ы ? - - в к р а д ч и в о п р о г о в о р и л И о а л . - - В ы
достигли очень высокого развития, однако завоевать галактику сможем только 76 д о с т и г л и о ч е н ь в ы с о к о г о р а з в и т и я , о д н а к о з а в о е в а т ь г а л а к т и к у с м о ж е м т о л ь к о
мы. С заговорщицкой улыбкой он обвел глазами всех остальных и добавил: -- 76 м ы . С з а г о в о р щ и ц к о й у л ы б к о й о н о б в е л г л а з а м и в с е х о с т а л ь н ы х и д о б а в и л : - -
Господа, мы можем по праву гордиться великими открытиями гэнейцев. Предлагаю 76 Г о с п о д а , м ы м о ж е м п о п р а в у г о р д и т ь с я в е л и к и м и о т к р ы т и я м и г э н е й ц е в . П р е д л а г а ю
вернуться на звездопет. На этой планете нам больше нечего делать. Еще 76 в е р н у т ь с я н а з в е з д о п е т . Н а э т о й п л а н е т е н а м б о л ь ш е н е ч е г о д е л а т ь . Е щ е
какой-то момент, пока они не скрылись в своих сферических гондолах, Инэш с 76 к а к о й - т о м о м е н т , п о к а о н и н е с к р ы л и с ь в с в о и х с ф е р и ч е с к и х г о н д о л а х , И н э ш с
тревогой думал, что двуногое существо попытается их задержать. Но, 76 т р е в о г о й д у м а л , ч т о д в у н о г о е с у щ е с т в о п о п ы т а е т с я и х з а д е р ж а т ь . Н о ,
оглянувшись, он увидел, что человек повернулся к ним спиной и неторопливо 76 о г л я н у в ш и с ь , о н у в и д е л , ч т о ч е л о в е к п о в е р н у л с я к н и м с п и н о й и н е т о р о п л и в о
идет вдоль улицы. Этот образ остался в памяти Инэша, когда звезде- лет начал 76 и д е т в д о л ь у л и ц ы . Э т о т о б р а з о с т а л с я в п а м я т и И н э ш а , к о г д а з в е з д е - л е т н а ч а л
набирать высоту. И еще одно он запомнил: атомные бомбы, сброшенные на город 76 н а б и р а т ь в ы с о т у . И е щ е о д н о о н з а п о м н и л : а т о м н ы е б о м б ы , с б р о ш е н н ы е н а г о р о д
одна за другой, не взорвались. 30 о д н а з а д р у г о й , н е в з о р в а л и с ь .
-- Так просто мы не откажемся от этой планеты, --сказал капитан Горсид. 76 - - Т а к п р о с т о м ы н е о т к а ж е м с я о т э т о й п л а н е т ы , - - с к а з а л к а п и т а н Г о р с и д .
--Я предлагаю еще раз переговорить с чудовищем. 47 - - Я п р е д л а г а ю е щ е р а з п е р е г о в о р и т ь с ч у д о в и щ е м .
Они решили снова спуститься в город -- Инэш, Йоал, Винд и командир 76 О н и р е ш и л и с н о в а с п у с т и т ь с я в г о р о д - - И н э ш , Й о а л , В и н д и к о м а н д и р
корабля. Голос капитана Горсида прозвучал в их приемниках: 58 к о р а б л я . Г о л о с к а п и т а н а Г о р с и д а п р о з в у ч а л в и х п р и е м н и к а х :
-- Мне кажется... -- Взгляд Инэша улавливал сквозь утренний туман блеск 76 - - М н е к а ж е т с я . . . - - В з г л я д И н э ш а у л а в л и в а л с к в о з ь у т р е н н и й т у м а н б л е с к
прозрачных гондол, которые опускались вокруг него. -- Мне кажется, мы 76 п р о з р а ч н ы х г о н д о л , к о т о р ы е о п у с к а л и с ь в о к р у г н е г о . - - М н е к а ж е т с я , м ы
принимаем это создание совсем не за то, что оно собой представляет в 76 п р и н и м а е м э т о с о з д а н и е с о в с е м н е з а т о , ч т о о н о с о б о й п р е д с т а в л я е т в
действительности. Вспомните, например -- оно пробудилось и сразу исчезло. А 76 д е й с т в и т е л ь н о с т и . В с п о м н и т е , н а п р и м е р - - о н о п р о б у д и л о с ь и с р а з у и с ч е з л о . А
почему Потому что испугалось. Ну конечно же! Оно не было хозяином положения. 76 п о ч е м у П о т о м у ч т о и с п у г а л о с ь . Н у к о н е ч н о ж е ! О н о н е б ы л о х о з я и н о м п о л о ж е н и я .
Оно само не считает себя всесильным. 36 О н о с а м о н е с ч и т а е т с е б я в с е с и л ь н ы м .
Это звучало убедительно. Инэшу доводы капитана пришлись по душе. И ему 76 Э т о з в у ч а л о у б е д и т е л ь н о . И н э ш у д о в о д ы к а п и т а н а п р и ш л и с ь п о д у ш е . И е м у
вдруг показалось непонятным, чего это он так легко поддался панике! Теперь 76 в д р у г п о к а з а л о с ь н е п о н я т н ы м , ч е г о э т о о н т а к л е г к о п о д д а л с я п а н и к е ! Т е п е р ь
опасность предстала перед ним в ином свете. На всей планете всего один 76 о п а с н о с т ь п р е д с т а л а п е р е д н и м в и н о м с в е т е . Н а в с е й п л а н е т е в с е г о о д и н
человек. Если они действительно решатся, можно будет начать переселение 76 ч е л о в е к . Е с л и о н и д е й с т в и т е л ь н о р е ш а т с я , м о ж н о б у д е т н а ч а т ь п е р е с е л е н и е
колонистов, словно его вообще нет. Он вспомнил, так уже делалось в прошлом 76 к о л о н и с т о в , с л о в н о е г о в о о б щ е н е т . О н в с п о м н и л , т а к у ж е д е л а л о с ь в п р о ш л о м
неоднократно. На многих планетах небольшие группки исконных обитателей 76 н е о д н о к р а т н о . Н а м н о г и х п л а н е т а х н е б о л ь ш и е г р у п п к и и с к о н н ы х о б и т а т е л е й
избежали действия смертоносной радиации и укрылись в отдаленных областях. 76 и з б е ж а л и д е й с т в и я с м е р т о н о с н о й р а д и а ц и и и у к р ы л и с ь в о т д а л е н н ы х о б л а с т я х .
Почти всюду колонисты постепенно выловили их и уничтожили. Однако в двух 76 П о ч т и в с ю д у к о л о н и с т ы п о с т е п е н н о в ы л о в и л и и х и у н и ч т о ж и л и . О д н а к о в д в у х
случаях, насколько он помнит, туземцы еще удерживали за собой небольшие 76 с л у ч а я х , н а с к о л ь к о о н п о м н и т , т у з е м ц ы е щ е у д е р ж и в а л и з а с о б о й н е б о л ь ш и е
части своих планет, В своих случаях было решено не истреблять их радиацией- 76 ч а с т и с в о и х п л а н е т , В с в о и х с л у ч а я х б ы л о р е ш е н о н е и с т р е б л я т ь и х р а д и а ц и е й -
это могло повредить самим гэнейцам. Там колонисты примирилась с уцелевшими 76 э т о м о г л о п о в р е д и т ь с а м и м г э н е й ц а м . Т а м к о л о н и с т ы п р и м и р и л а с ь с у ц е л е в ш и м и
автохтонами. А тут и подавно-всего один обитатель, он не займет много места! 76 а в т о х т о н а м и . А т у т и п о д а в н о - в с е г о о д и н о б и т а т е л ь , о н н е з а й м е т м н о г о м е с т а !
Когда они его отыскали, человек деловито подметал нижний этаж небольшого 76 К о г д а о н и е г о о т ы с к а л и , ч е л о в е к д е л о в и т о п о д м е т а л н и ж н и й э т а ж н е б о л ь ш о г о
особняка. Он отложил веник и вышел к ним на террасу. На нем были теперь 76 о с о б н я к а . О н о т л о ж и л в е н и к и в ы ш е л к н и м н а т е р р а с у . Н а н е м б ы л и т е п е р ь
сандалии и свободная развевающаяся туника из какой-то ослепительно 76 с а н д а л и и и с в о б о д н а я р а з в е в а ю щ а я с я т у н и к а и з к а к о й - т о о с л е п и т е л ь н о
сверкающей материи. Он лениво посмотрел на них и не сказал ни слова. 68 с в е р к а ю щ е й м а т е р и и . О н л е н и в о п о с м о т р е л н а н и х и н е с к а з а л н и с л о в а .
Переговоры начал капитан Горсид. Инэш только, диву давался, слушая, что 76 П е р е г о в о р ы н а ч а л к а п и т а н Г о р с и д . И н э ш т о л ь к о , д и в у д а в а л с я , с л у ш а я , ч т о
тот говорит механическому переводчику. Командир звездолета был предельно 76 т о т г о в о р и т м е х а н и ч е с к о м у п е р е в о д ч и к у . К о м а н д и р з в е з д о л е т а б ы л п р е д е л ь н о
откровенен: так решили заранее. Он подчеркнул, что гэнейцы не собираются 76 о т к р о в е н е н : т а к р е ш и л и з а р а н е е . О н п о д ч е р к н у л , ч т о г э н е й ц ы н е с о б и р а ю т с я
оживлять других мертвецов этой планеты, Подобный альтруизм был бы 76 о ж и в л я т ь д р у г и х м е р т в е ц о в э т о й п л а н е т ы , П о д о б н ы й а л ь т р у и з м б ы л б ы
противоестествен, ибо все возрастающие орды гэнейцсв постоянно нуждаются в 76 п р о т и в о е с т е с т в е н , и б о в с е в о з р а с т а ю щ и е о р д ы г э н е й ц с в п о с т о я н н о н у ж д а ю т с я в
новых мирах. И каждое новое значительное увеличение населения выдвигало одну 76 н о в ы х м и р а х . И к а ж д о е н о в о е з н а ч и т е л ь н о е у в е л и ч е н и е н а с е л е н и я в ы д в и г а л о о д н у
я ту же проблему, которую мощно разрешить только одним путем. Но в данном 76 я т у ж е п р о б л е м у , к о т о р у ю м о щ н о р а з р е ш и т ь т о л ь к о о д н и м п у т е м . Н о в д а н н о м
случае колонисты добровольно обязуются не посягать на права единственного 76 с л у ч а е к о л о н и с т ы д о б р о в о л ь н о о б я з у ю т с я н е п о с я г а т ь н а п р а в а е д и н с т в е н н о г о
уцелевшего обитателя планеты. В этом месте человек прервал капитана Горсида: 76 у ц е л е в ш е г о о б и т а т е л я п л а н е т ы . В э т о м м е с т е ч е л о в е к п р е р в а л к а п и т а н а Г о р с и д а :
-- Какова же была цель такой бесконечной экспансии? 56 - - К а к о в а ж е б ы л а ц е л ь т а к о й б е с к о н е ч н о й э к с п а н с и и ?
Казалось, он был искренне заинтересован. 45 К а з а л о с ь , о н б ы л и с к р е н н е з а и н т е р е с о в а н .
-- Ну предположим, вы заселите все планеты нашей галактики. А что 76 - - Н у п р е д п о л о ж и м , в ы з а с е л и т е в с е п л а н е т ы н а ш е й г а л а к т и к и . А ч т о
дальше? 7 д а л ь ш е ?
Капитан Горсид обменялся недоуменным взглядом с Иоалом, затем с Инэшем 76 К а п и т а н Г о р с и д о б м е н я л с я н е д о у м е н н ы м в з г л я д о м с И о а л о м , з а т е м с И н э ш е м
и Виидом. Инэш отрицательно покачал туловищем из стороны в сторону. Он 76 и В и и д о м . И н э ш о т р и ц а т е л ь н о п о к а ч а л т у л о в и щ е м и з с т о р о н ы в с т о р о н у . О н
почувствовал жалость к этому созданию. Человек не понимал и, наверное, 76 п о ч у в с т в о в а л ж а л о с т ь к э т о м у с о з д а н и ю . Ч е л о в е к н е п о н и м а л и , н а в е р н о е ,
никогда не поймет. Старая история! Две расы, жизнеспособная и угасающая, 76 н и к о г д а н е п о й м е т . С т а р а я и с т о р и я ! Д в е р а с ы , ж и з н е с п о с о б н а я и у г а с а ю щ а я ,
держались противоположных точек зрения: одна стремилась к звездам, а другая 76 д е р ж а л и с ь п р о т и в о п о л о ж н ы х т о ч е к з р е н и я : о д н а с т р е м и л а с ь к з в е з д а м , а д р у г а я
склонялась перед неотвратимостью судьбы. 40 с к л о н я л а с ь п е р е д н е о т в р а т и м о с т ь ю с у д ь б ы .
-- Почему бы вам не установить контроль над своими инкубаторами? 76 - - П о ч е м у б ы в а м н е у с т а н о в и т ь к о н т р о л ь н а д с в о и м и и н к у б а т о р а м и ?
--настаивал человек. 20 - - н а с т а и в а л ч е л о в е к .
-- И вызвать падение правительства? -- сыронизировал Йоал. 63 - - И в ы з в а т ь п а д е н и е п р а в и т е л ь с т в а ? - - с ы р о н и з и р о в а л Й о а л .
Он проговорил это снисходительно, и Инэш увидел, как все остальные тоже 76 О н п р о г о в о р и л э т о с н и с х о д и т е л ь н о , и И н э ш у в и д е л , к а к в с е о с т а л ь н ы е т о ж е
улыбаются наивности человека. Он почувствовал, как интеллектуальная пропасть 76 у л ы б а ю т с я н а и в н о с т и ч е л о в е к а . О н п о ч у в с т в о в а л , к а к и н т е л л е к т у а л ь н а я п р о п а с т ь
между ними становится все шире. Это существо не понимало природы жизненных 76 м е ж д у н и м и с т а н о в и т с я в с е ш и р е . Э т о с у щ е с т в о н е п о н и м а л о п р и р о д ы ж и з н е н н ы х
сил, управляющих миром. 23 с и л , у п р а в л я ю щ и х м и р о м .
-- Хорошо, -- снова заговорил человек. -- Если вы неспособны ограничить 76 - - Х о р о ш о , - - с н о в а з а г о в о р и л ч е л о в е к . - - Е с л и в ы н е с п о с о б н ы о г р а н и ч и т ь
свое размножение, это сделаем за вас мы. 40 с в о е р а з м н о ж е н и е , э т о с д е л а е м з а в а с м ы .
Наступило молчание. 24 Н а с т у п и л о м о л ч а н и е .
Гэнейцы начали окостеневать от ярости. Инэш чувствовал это сам и видел 76 Г э н е й ц ы н а ч а л и о к о с т е н е в а т ь о т я р о с т и . И н э ш ч у в с т в о в а л э т о с а м и в и д е л
те же признаки у других. Его взгляд переходил с лица на лицо и возвращался к 76 т е ж е п р и з н а к и у д р у г и х . Е г о в з г л я д п е р е х о д и л с л и ц а н а л и ц о и в о з в р а щ а л с я к
двуногому созданию, по-прежнему стоявшему в дверях. Уже не в первый раз Инэш 76 д в у н о г о м у с о з д а н и ю , п о - п р е ж н е м у с т о я в ш е м у в д в е р я х . У ж е н е в п е р в ы й р а з И н э ш
подумал, что их противник выглядит совершенно беззащитным. 58 п о д у м а л , ч т о и х п р о т и в н и к в ы г л я д и т с о в е р ш е н н о б е з з а щ и т н ы м .
-- "Сейчас, -- подумал он, -- я могу обхватить его щупальцами и 76 - - " С е й ч а с , - - п о д у м а л о н , - - я м о г у о б х в а т и т ь е г о щ у п а л ь ц а м и и
раздавить!" 11 р а з д а в и т ь ! "
Умственный контроль над внутриядерными процессами и гравитационными 76 У м с т в е н н ы й к о н т р о л ь н а д в н у т р и я д е р н ы м и п р о ц е с с а м и и г р а в и т а ц и о н н ы м и
полями, сочетается ли он со способностью отражать чисто механическое, 76 п о л я м и , с о ч е т а е т с я л и о н с о с п о с о б н о с т ь ю о т р а ж а т ь ч и с т о м е х а н и ч е с к о е ,
макрокосмическое нападение? Инэш думал, что сочетается. Сила, проявление 76 м а к р о к о с м и ч е с к о е н а п а д е н и е ? И н э ш д у м а л , ч т о с о ч е т а е т с я . С и л а , п р о я в л е н и е
которой они видели два часа назад, конечно, должна была иметь какието 76 к о т о р о й о н и в и д е л и д в а ч а с а н а з а д , к о н е ч н о , д о л ж н а б ы л а и м е т ь к а к и е т о
пределы. Но они этих пределов не знали. И тем не менее все это теперь не 76 п р е д е л ы . Н о о н и э т и х п р е д е л о в н е з н а л и . И т е м н е м е н е е в с е э т о т е п е р ь н е
имело значения. Сильнее они или слабее -- неважно. Роковые слова были 76 и м е л о з н а ч е н и я . С и л ь н е е о н и и л и с л а б е е - - н е в а ж н о . Р о к о в ы е с л о в а б ы л и
произнесены: "Если вы не способны ограничить, это сделаем за вас мы! " Эти 76 п р о и з н е с е н ы : " Е с л и в ы н е с п о с о б н ы о г р а н и ч и т ь , э т о с д е л а е м з а в а с м ы ! " Э т и
слова еще звучали в ушах Инэша, и, по мере того, как их смысл все глубже 76 с л о в а е щ е з в у ч а л и в у ш а х И н э ш а , и , п о м е р е т о г о , к а к и х с м ы с л в с е г л у б ж е
проникал в его сознание, он чувствовал себя все менее изолированным и 76 п р о н и к а л в е г о с о з н а н и е , о н ч у в с т в о в а л с е б я в с е м е н е е и з о л и р о в а н н ы м и
отчужденным. До сих пор он считал себя только зрителем. Даже протестуя 76 о т ч у ж д е н н ы м . Д о с и х п о р о н с ч и т а л с е б я т о л ь к о з р и т е л е м . Д а ж е п р о т е с т у я
против дальнейших воскрешений, Инэш действовал как незаинтересованное лицо, 76 п р о т и в д а л ь н е й ш и х в о с к р е ш е н и й , И н э ш д е й с т в о в а л к а к н е з а и н т е р е с о в а н н о е л и ц о ,
наблюдающее за драмой со стороны, но не участвующее в ней. Только сейчас он 76 н а б л ю д а ю щ е е з а д р а м о й с о с т о р о н ы , н о н е у ч а с т в у ю щ е е в н е й . Т о л ь к о с е й ч а с о н
с предельной ясностью понял, почему он всегда уступал и в конечном счете 76 с п р е д е л ь н о й я с н о с т ь ю п о н я л , п о ч е м у о н в с е г д а у с т у п а л и в к о н е ч н о м с ч е т е
соглашался с другими. Возвращаясь в прошлое, к самым отдаленным дням, теперь 76 с о г л а ш а л с я с д р у г и м и . В о з в р а щ а я с ь в п р о ш л о е , к с а м ы м о т д а л е н н ы м д н я м , т е п е р ь
он видел, что никогда понастоящему не считал себя участником захвата новых 76 о н в и д е л , ч т о н и к о г д а п о н а с т о я щ е м у н е с ч и т а л с е б я у ч а с т н и к о м з а х в а т а н о в ы х
планет и уничтожения чуждых рас. Он просто присутствовал при сем, размышлял, 76 п л а н е т и у н и ч т о ж е н и я ч у ж д ы х р а с . О н п р о с т о п р и с у т с т в о в а л п р и с е м , р а з м ы ш л я л ,
рассуждал о жизни, Не имевшей для него значения. Теперь это понятие 76 р а с с у ж д а л о ж и з н и , Н е и м е в ш е й д л я н е г о з н а ч е н и я . Т е п е р ь э т о п о н я т и е
конкретизировалось. Он больше не мог, не хотел противиться могучей волне 76 к о н к р е т и з и р о в а л о с ь . О н б о л ь ш е н е м о г , н е х о т е л п р о т и в и т ь с я м о г у ч е й в о л н е
страстей, которые его захлестнули. Сейчас он мыслил и чувствовал заодно с 76 с т р а с т е й , к о т о р ы е е г о з а х л е с т н у л и . С е й ч а с о н м ы с л и л и ч у в с т в о в а л з а о д н о с
необъятной массой гэнейцев. Все силы и все желания расы бушевали в его 76 н е о б ъ я т н о й м а с с о й г э н е й ц е в . В с е с и л ы и в с е ж е л а н и я р а с ы б у ш е в а л и в е г о
крови. 6 к р о в и .
-- Слушай, двуногий! -- прорычал он. --Если ты надеешься оживить свое 76 - - С л у ш а й , д в у н о г и й ! - - п р о р ы ч а л о н . - - Е с л и т ы н а д е е ш ь с я о ж и в и т ь с в о е
мертвое племя -- оставь эту надежду! 36 м е р т в о е п л е м я - - о с т а в ь э т у н а д е ж д у !
Человек посмотрел на него, тю промолчал. -- Если бы ты мог нас всех 76 Ч е л о в е к п о с м о т р е л н а н е г о , т ю п р о м о л ч а л . - - Е с л и б ы т ы м о г н а с в с е х
уничтожить, -- продолжал Инэш, -- то давно уничтожил бы. Но все дело в том, 76 у н и ч т о ж и т ь , - - п р о д о л ж а л И н э ш , - - т о д а в н о у н и ч т о ж и л б ы . Н о в с е д е л о в т о м ,
что у тебя не хватит сил. Наш корабль построен так, что на нем невозможна 76 ч т о у т е б я н е х в а т и т с и л . Н а ш к о р а б л ь п о с т р о е н т а к , ч т о н а н е м н е в о з м о ж н а
никакая цепная реакция. Любой частице потенциально активной материи 76 н и к а к а я ц е п н а я р е а к ц и я . Л ю б о й ч а с т и ц е п о т е н ц и а л ь н о а к т и в н о й м а т е р и и
противостоит античастица, не допускающая образования критических масс. Ты 76 п р о т и в о с т о и т а н т и ч а с т и ц а , н е д о п у с к а ю щ а я о б р а з о в а н и я к р и т и ч е с к и х м а с с . Т ы
можешь произвести взрывы в наших двигателях, но эти взрывы останутся тоже 76 м о ж е ш ь п р о и з в е с т и в з р ы в ы в н а ш и х д в и г а т е л я х , н о э т и в з р ы в ы о с т а н у т с я т о ж е
изолированными, а их энергия будет обращена на то, для чего двигатели 76 и з о л и р о в а н н ы м и , а и х э н е р г и я б у д е т о б р а щ е н а н а т о , д л я ч е г о д в и г а т е л и
предназначены, -- превратится в движение. Инэш почувствовал прикосновение 76 п р е д н а з н а ч е н ы , - - п р е в р а т и т с я в д в и ж е н и е . И н э ш п о ч у в с т в о в а л п р и к о с н о в е н и е
Йоала. 6 Й о а л а .
-- Поостерегись! -- шепнул историк. -- В запальчивости ты можешь 76 - - П о о с т е р е г и с ь ! - - ш е п н у л и с т о р и к . - - В з а п а л ь ч и в о с т и т ы м о ж е ш ь
выболтать один из наших секретов. Инэш стряхнул его щупальце и сердито 76 в ы б о л т а т ь о д и н и з н а ш и х с е к р е т о в . И н э ш с т р я х н у л е г о щ у п а л ь ц е и с е р д и т о
огрызнулся: 11 о г р ы з н у л с я :
-- Хватит навинчивать. Этому чудовищу достаточно было взглянуть на наши 76 - - Х в а т и т н а в и н ч и в а т ь . Э т о м у ч у д о в и щ у д о с т а т о ч н о б ы л о в з г л я н у т ь н а н а ш и
тела, чтобы разгадать почти все тайны нашей расы, Нужно быть дураком, чтобы 76 т е л а , ч т о б ы р а з г а д а т ь п о ч т и в с е т а й н ы н а ш е й р а с ы , Н у ж н о б ы т ь д у р а к о м , ч т о б ы
воображать, будто оно еще не взвесило твои и наши возможности в данной 76 в о о б р а ж а т ь , б у д т о о н о е щ е н е в з в е с и л о т в о и и н а ш и в о з м о ж н о с т и в д а н н о й
ситуации. 9 с и т у а ц и и .
-- Инэш! -- рявкнул капитан Горсид. 40 - - И н э ш ! - - р я в к н у л к а п и т а н Г о р с и д .
Услышав металлические нотки в его голосе, Инэш отступил и ответил: 71 У с л ы ш а в м е т а л л и ч е с к и е н о т к и в е г о г о л о с е , И н э ш о т с т у п и л и о т в е т и л :
-- Слушаюсь. 17 - - С л у ш а ю с ь .
Его ярость остыла так же быстро, как вспыхнула. 52 Е г о я р о с т ь о с т ы л а т а к ж е б ы с т р о , к а к в с п ы х н у л а .
-- Мне кажется, -- продолжал капитан Горсид, -- я догадываюсь, что вы 76 - - М н е к а ж е т с я , - - п р о д о л ж а л к а п и т а н Г о р с и д , - - я д о г а д ы в а ю с ь , ч т о в ы
намеревались сказать. Я целиком с вами согласен, но в качестве высшего 76 н а м е р е в а л и с ь с к а з а т ь . Я ц е л и к о м с в а м и с о г л а с е н , н о в к а ч е с т в е в ы с ш е г о
представителя властей Гэйны считаю своим долгом предъявить ультиматум. 70 п р е д с т а в и т е л я в л а с т е й Г э й н ы с ч и т а ю с в о и м д о л г о м п р е д ъ я в и т ь у л ь т и м а т у м .
Он повернулся. Его рогатое тело нависло над человеком. 59 О н п о в е р н у л с я . Е г о р о г а т о е т е л о н а в и с л о н а д ч е л о в е к о м .
-- Ты осмелился произнести слова, которым нет прощения. Ты сказал, что 76 - - Т ы о с м е л и л с я п р о и з н е с т и с л о в а , к о т о р ы м н е т п р о щ е н и я . Т ы с к а з а л , ч т о
вы попытаетесь ограничить движение великого духа Гэйны. 55 в ы п о п ы т а е т е с ь о г р а н и ч и т ь д в и ж е н и е в е л и к о г о д у х а Г э й н ы .
-- Не духа, -- прервал его человек. Он тихонько рассмеялся. -- Вовсе по 76 - - Н е д у х а , - - п р е р в а л е г о ч е л о в е к . О н т и х о н ь к о р а с с м е я л с я . - - В о в с е п о
духа! 5 д у х а !
Капитан Горсид пренебрег его словами. 42 К а п и т а н Г о р с и д п р е н е б р е г е г о с л о в а м и .
-- Поэтому, --продолжал он, -- у нас нет выбора. Мы полагаем, что со 76 - - П о э т о м у , - - п р о д о л ж а л о н , - - у н а с н е т в ы б о р а . М ы п о л а г а е м , ч т о с о
временем, собрав необходимые материалы и изготовив соответствующие 76 в р е м е н е м , с о б р а в н е о б х о д и м ы е м а т е р и а л ы и и з г о т о в и в с о о т в е т с т в у ю щ и е
инструменты, ты сумеешь построить воскреситель. По нашим расчетам, на это 76 и н с т р у м е н т ы , т ы с у м е е ш ь п о с т р о и т ь в о с к р е с и т е л ь . П о н а ш и м р а с ч е т а м , н а э т о
понадобится самое меньшее два года, даже сели ты знаешь все. Это необычайно 76 п о н а д о б и т с я с а м о е м е н ь ш е е д в а г о д а , д а ж е с е л и т ы з н а е ш ь в с е . Э т о н е о б ы ч а й н о
сложный аппарат, и собрать его единственному представителю расы, которая 76 с л о ж н ы й а п п а р а т , и с о б р а т ь е г о е д и н с т в е н н о м у п р е д с т а в и т е л ю р а с ы , к о т о р а я
отказалась от машин за тысячелетие до того, как была уничтожена, будет очень 76 о т к а з а л а с ь о т м а ш и н з а т ы с я ч е л е т и е д о т о г о , к а к б ы л а у н и ч т о ж е н а , б у д е т о ч е н ь
и очень не просто. Ты не успеешь построить звездолет. И мы не дадим тебе 76 и о ч е н ь н е п р о с т о . Т ы н е у с п е е ш ь п о с т р о и т ь з в е з д о л е т . И м ы н е д а д и м т е б е
времени собрать воскреситель. Возможно, ты сумеешь предотвратить взрывы на 76 в р е м е н и с о б р а т ь в о с к р е с и т е л ь . В о з м о ж н о , т ы с у м е е ш ь п р е д о т в р а т и т ь в з р ы в ы н а
каком-то расстоянии вокруг себя. Тогда мы полетим к другим материкам. Если 76 к а к о м - т о р а с с т о я н и и в о к р у г с е б я . Т о г д а м ы п о л е т и м к д р у г и м м а т е р и к а м . Е с л и
ты помешаешь и там, значит, нам понадобится помощь. Через шесть месяцев 76 т ы п о м е ш а е ш ь и т а м , з н а ч и т , н а м п о н а д о б и т с я п о м о щ ь . Ч е р е з ш е с т ь м е с я ц е в
полета с наивысшим ускорением мы достигнем точки, откуда ближайшие 76 п о л е т а с н а и в ы с ш и м у с к о р е н и е м м ы д о с т и г н е м т о ч к и , о т к у д а б л и ж а й ш и е
колонизированные гэнейцами планеты услышат наш призыв. Они пошлют огромный 76 к о л о н и з и р о в а н н ы е г э н е й ц а м и п л а н е т ы у с л ы ш а т н а ш п р и з ы в . О н и п о ш л ю т о г р о м н ы й
флот: ему не смогут противостоять все твои силы. Сбрасывая по сотне или по 76 ф л о т : е м у н е с м о г у т п р о т и в о с т о я т ь в с е т в о и с и л ы . С б р а с ы в а я п о с о т н е и л и п о
тысяче бомб в минуту, мы уничтожим все города, так что от скелетов твоего 76 т ы с я ч е б о м б в м и н у т у , м ы у н и ч т о ж и м в с е г о р о д а , т а к ч т о о т с к е л е т о в т в о е г о
народа не останется даже праха. Таков наш план. И так оно и будет. А теперь 76 н а р о д а н е о с т а н е т с я д а ж е п р а х а . Т а к о в н а ш п л а н . И т а к о н о и б у д е т . А т е п е р ь
делай с нами что хочешь-мы в твоей власти. 42 д е л а й с н а м и ч т о х о ч е ш ь - м ы в т в о е й в л а с т и .
Человек покачал головой. 29 Ч е л о в е к п о к а ч а л г о л о в о й .
-- Пока я ничего не стану делать, -- сказал он и подчеркнул: -- Пока 76 - - П о к а я н и ч е г о н е с т а н у д е л а т ь , - - с к а з а л о н и п о д ч е р к н у л : - - П о к а
ничего. Помолчав, добавил задумчиво: 36 н и ч е г о . П о м о л ч а в , д о б а в и л з а д у м ч и в о :
-- Вы рассуждаете логично. Очень. Разумеется, я не всемогущ, но, мне 76 - - В ы р а с с у ж д а е т е л о г и ч н о . О ч е н ь . Р а з у м е е т с я , я н е в с е м о г у щ , н о , м н е
кажется, вы забыли одну маленькую деталь. Какую, не скажу. А теперь 76 к а ж е т с я , в ы з а б ы л и о д н у м а л е н ь к у ю д е т а л ь . К а к у ю , н е с к а ж у . А т е п е р ь
прощайте. Возвращайтесь на свой корабль и летите, куда хотите. У меня еще 76 п р о щ а й т е . В о з в р а щ а й т е с ь н а с в о й к о р а б л ь и л е т и т е , к у д а х о т и т е . У м е н я е щ е
много дел. 10 м н о г о д е л .
Инэш стоял неподвижно, чувствуя, как ярость снова разгорается в нем. 76 И н э ш с т о я л н е п о д в и ж н о , ч у в с т в у я , к а к я р о с т ь с н о в а р а з г о р а е т с я в н е м .
Потом, зашипев, он прыгнул, растопырив щупальца. Они уже почти касались 76 П о т о м , з а ш и п е в , о н п р ы г н у л , р а с т о п ы р и в щ у п а л ь ц а . О н и у ж е п о ч т и к а с а л и с ь
нежного тела, как вдруг что-то отшвырнуло его... 48 н е ж н о г о т е л а , к а к в д р у г ч т о - т о о т ш в ы р н у л о е г о . . .
Очнулся Инэш на звездолете. 32 О ч н у л с я И н э ш н а з в е з д о л е т е .
Он не помнил, как очутился в нем, он не был ранен, не испытывал 76 О н н е п о м н и л , к а к о ч у т и л с я в н е м , о н н е б ы л р а н е н , н е и с п ы т ы в а л
никакого потрясения. Он беспокоился только о капитане Горсиде, Вииде, Йоале, 76 н и к а к о г о п о т р я с е н и я . О н б е с п о к о и л с я т о л ь к о о к а п и т а н е Г о р с и д е , В и и д е , Й о а л е ,
но все трое стояли рядом с ним такие же изумленные. Инэш лежал неподвижно и 76 н о в с е т р о е с т о я л и р я д о м с н и м т а к и е ж е и з у м л е н н ы е . И н э ш л е ж а л н е п о д в и ж н о и
думал о том, что сказал человек: "Вы забыли одну маленькую деталь... " 76 д у м а л о т о м , ч т о с к а з а л ч е л о в е к : " В ы з а б ы л и о д н у м а л е н ь к у ю д е т а л ь . . . "
Забыли? Значит, они ее знали! Что же это такое? Он все еще раздумывал над 76 З а б ы л и ? З н а ч и т , о н и е е з н а л и ! Ч т о ж е э т о т а к о е ? О н в с е е щ е р а з д у м ы в а л н а д
этим, когда Йоал сказал: 24 э т и м , к о г д а Й о а л с к а з а л :
-- Глупо надеяться, что наши бомбы хоть что-нибудь сделают! 64 - - Г л у п о н а д е я т ь с я , ч т о н а ш и б о м б ы х о т ь ч т о - н и б у д ь с д е л а ю т !
Он оказался прав. 22 О н о к а з а л с я п р а в .
Когда звездолет удалился от Земли на сорок световых лет, Инэша вызвали 76 К о г д а з в е з д о л е т у д а л и л с я о т З е м л и н а с о р о к с в е т о в ы х л е т , И н э ш а в ы з в а л и
в зал совета. Вместо приветствия Яоал уныло сказал: 51 в з а л с о в е т а . В м е с т о п р и в е т с т в и я Я о а л у н ы л о с к а з а л :
-- Чудовище на корабле. 28 - - Ч у д о в и щ е н а к о р а б л е .
Его слова как гром поразили Инэша, но вместе с их раскатами на него 76 Е г о с л о в а к а к г р о м п о р а з и л и И н э ш а , н о в м е с т е с и х р а с к а т а м и н а н е г о
снизошло внезапное озарение. 28 с н и з о ш л о в н е з а п н о е о з а р е н и е .
-- Так вот о чем мы забыли! -- удивлено и громко проговорил он наконец. 76 - - Т а к в о т о ч е м м ы з а б ы л и ! - - у д и в л е н о и г р о м к о п р о г о в о р и л о н н а к о н е ц .
-- Мы забыли, что он при желании может передвигаться в космическом 76 - - М ы з а б ы л и , ч т о о н п р и ж е л а н и и м о ж е т п е р е д в и г а т ь с я в к о с м и ч е с к о м
пространстве в пределах... -- как это он сказал?,. впределах девяноста 76 п р о с т р а н с т в е в п р е д е л а х . . . - - к а к э т о о н с к а з а л ? , . в п р е д е л а х д е в я н о с т а
световых лет. Инэш понял. Гэнейцы, которым приходилось пользоваться 76 с в е т о в ы х л е т . И н э ш п о н я л . Г э н е й ц ы , к о т о р ы м п р и х о д и л о с ь п о л ь з о в а т ь с я
звездолетами, разумеется, не вспомнили о такой возможности. И удивляться тут 76 з в е з д о л е т а м и , р а з у м е е т с я , н е в с п о м н и л и о т а к о й в о з м о ж н о с т и . И у д и в л я т ь с я т у т
было нечему. Постепенно действительность начала утрачивать для него 76 б ы л о н е ч е м у . П о с т е п е н н о д е й с т в и т е л ь н о с т ь н а ч а л а у т р а ч и в а т ь д л я н е г о
значение. Теперь, когда все свершилось, он снова был почувствовал себя 76 з н а ч е н и е . Т е п е р ь , к о г д а в с е с в е р ш и л о с ь , о н с н о в а б ы л п о ч у в с т в о в а л с е б я
измученным и старым, он снова был отчаянно одинок. Для того, чтобы ввести 76 и з м у ч е н н ы м и с т а р ы м , о н с н о в а б ы л о т ч а я н н о о д и н о к . Д л я т о г о , ч т о б ы в в е с т и
его в курс дела, понадобилось всего несколько минут. Один из 76 е г о в к у р с д е л а , п о н а д о б и л о с ь в с е г о н е с к о л ь к о м и н у т . О д и н и з
физиков-ассистентов по дороге в кладовую заметил человека в нижнем коридоре. 76 ф и з и к о в - а с с и с т е н т о в п о д о р о г е в к л а д о в у ю з а м е т и л ч е л о в е к а в н и ж н е м к о р и д о р е .
Странно только, что никто из многочисленной команды звездолета не обнаружил 76 С т р а н н о т о л ь к о , ч т о н и к т о и з м н о г о ч и с л е н н о й к о м а н д ы з в е з д о л е т а н е о б н а р у ж и л
чудовища раньше. "Но мы ведь, в конце концов, не собираемся спускаться или 76 ч у д о в и щ а р а н ь ш е . " Н о м ы в е д ь , в к о н ц е к о н ц о в , н е с о б и р а е м с я с п у с к а т ь с я и л и
приближаться к нашим планетам, --подумал Инэш. 46 п р и б л и ж а т ь с я к н а ш и м п л а н е т а м , - - п о д у м а л И н э ш .
-- Таким образом, он сможет нами воспользоваться, только если мы 76 - - Т а к и м о б р а з о м , о н с м о ж е т н а м и в о с п о л ь з о в а т ь с я , т о л ь к о е с л и м ы
включим видео?... " 19 в к л ю ч и м в и д е о ? . . . "
Инэш остановился. Ну, конечно, в этом все дело! Им придется включить 76 И н э ш о с т а н о в и л с я . Н у , к о н е ч н о , в э т о м в с е д е л о ! И м п р и д е т с я в к л ю ч и т ь
направленный видеолуч, и, едва контакт будет установлен, человек сможет 76 н а п р а в л е н н ы й в и д е о л у ч , и , е д в а к о н т а к т б у д е т у с т а н о в л е н , ч е л о в е к с м о ж е т
определить нужное направление. 30 о п р е д е л и т ь н у ж н о е н а п р а в л е н и е .
Решение Инэш прочел в глазах своих соплеменников-единственное возможное 76 Р е ш е н и е И н э ш п р о ч е л в г л а з а х с в о и х с о п л е м е н н и к о в - е д и н с т в е н н о е в о з м о ж н о е
в данных условиях решение. И все же ему казалось, что они что-то упустили, 76 в д а н н ы х у с л о в и я х р е ш е н и е . И в с е ж е е м у к а з а л о с ь , ч т о о н и ч т о - т о у п у с т и л и ,
что-то очень важное. Он медленно подошел к большому видеоэкрану, 76 ч т о - т о о ч е н ь в а ж н о е . О н м е д л е н н о п о д о ш е л к б о л ь ш о м у в и д е о э к р а н у ,
установленному в конце зала. Картина, изображенная на нем, была так ярка, 76 у с т а н о в л е н н о м у в к о н ц е з а л а . К а р т и н а , и з о б р а ж е н н а я н а н е м , б ы л а т а к я р к а ,
так величественна л прекрасна, что непривычный разум содрогался перед ней, 76 т а к в е л и ч е с т в е н н а л п р е к р а с н а , ч т о н е п р и в ы ч н ы й р а з у м с о д р о г а л с я п е р е д н е й ,
как от вспышки молнии. Даже Инэша, хотя он видел это неоднократно, 76 к а к о т в с п ы ш к и м о л н и и . Д а ж е И н э ш а , х о т я о н в и д е л э т о н е о д н о к р а т н о ,
охватывало оцепенение перед немыслимой, невообразимой бездной космоса. Это 76 о х в а т ы в а л о о ц е п е н е н и е п е р е д н е м ы с л и м о й , н е в о о б р а з и м о й б е з д н о й к о с м о с а . Э т о
было изображение части Млечного Пути. Четыреста миллионов звезд сияли, 76 б ы л о и з о б р а ж е н и е ч а с т и М л е ч н о г о П у т и . Ч е т ы р е с т а м и л л и о н о в з в е з д с и я л и ,
словно в окуляре гигантского телескопа, способного улавливать даже мерцание 76 с л о в н о в о к у л я р е г и г а н т с к о г о т е л е с к о п а , с п о с о б н о г о у л а в л и в а т ь д а ж е м е р ц а н и е
красных карликов, удаленных на расстояние в тридцать тысяч световых лет. 76 к р а с н ы х к а р л и к о в , у д а л е н н ы х н а р а с с т о я н и е в т р и д ц а т ь т ы с я ч с в е т о в ы х л е т .
Видеоэкран был диаметром в двадцать пять ярдов --таких телескопов просто не 76 В и д е о э к р а н б ы л д и а м е т р о м в д в а д ц а т ь п я т ь я р д о в - - т а к и х т е л е с к о п о в п р о с т о н е
существовало нигде, и к тому же в других галактиках не было стольких звезд. 75 с у щ е с т в о в а л о н и г д е , и к т о м у ж е в д р у г и х г а л а к т и к а х н е б ы л о с т о л ь к и х з в е з д .
И только одна из каждых двухсот тысяч сияющих звезд имела пригодные для 76 И т о л ь к о о д н а и з к а ж д ы х д в у х с о т т ы с я ч с и я ю щ и х з в е з д и м е л а п р и г о д н ы е д л я
заселения планеты. Именно этот факт колоссального значения заставил их 76 з а с е л е н и я п л а н е т ы . И м е н н о э т о т ф а к т к о л о с с а л ь н о г о з н а ч е н и я з а с т а в и л и х
принять роковое решение. Инэш устало обвел всех глазами, Когда он заговорил, 76 п р и н я т ь р о к о в о е р е ш е н и е . И н э ш у с т а л о о б в е л в с е х г л а з а м и , К о г д а о н з а г о в о р и л ,
голос его был спокоен: 22 г о л о с е г о б ы л с п о к о е н :
-- Чудовище рассчитало прекрасно. Если мы полетим дальше, оно полетит 76 - - Ч у д о в и щ е р а с с ч и т а л о п р е к р а с н о . Е с л и м ы п о л е т и м д а л ь ш е , о н о п о л е т и т
вместе с нами, овладеет воскресителем и вернется доступным ему способом на 76 в м е с т е с н а м и , о в л а д е е т в о с к р е с и т е л е м и в е р н е т с я д о с т у п н ы м е м у с п о с о б о м н а
свою планету. Если мы воспользуемся направленным лучом, оно устремится вдоль 76 с в о ю п л а н е т у . Е с л и м ы в о с п о л ь з у е м с я н а п р а в л е н н ы м л у ч о м , о н о у с т р е м и т с я в д о л ь
луча, захватит воскреситель и тоже вернется к себе раньше нас В любом 76 л у ч а , з а х в а т и т в о с к р е с и т е л ь и т о ж е в е р н е т с я к с е б е р а н ь ш е н а с В л ю б о м
случае, прежде чем наши корабли долетят до планеты, двуногий успеет оживить 76 с л у ч а е , п р е ж д е ч е м н а ш и к о р а б л и д о л е т я т д о п л а н е т ы , д в у н о г и й у с п е е т о ж и в и т ь
достаточное количество своих соплеменников, и тогда мы будем бессильны. Он 76 д о с т а т о ч н о е к о л и ч е с т в о с в о и х с о п л е м е н н и к о в , и т о г д а м ы б у д е м б е с с и л ь н ы . О н
содрогнулся всем телом. Рассуждал он правильно, и все же ему казалось, что 76 с о д р о г н у л с я в с е м т е л о м . Р а с с у ж д а л о н п р а в и л ь н о , и в с е ж е е м у к а з а л о с ь , ч т о
где-то в его мыслях есть пробел. Инэш медленно продолжал: 57 г д е - т о в е г о м ы с л я х е с т ь п р о б е л . И н э ш м е д л е н н о п р о д о л ж а л :
-- Сейчас у нас только одно преимущество. Какое бы решение мы ни 76 - - С е й ч а с у н а с т о л ь к о о д н о п р е и м у щ е с т в о . К а к о е б ы р е ш е н и е м ы н и
приняли, без машины переводчика он его не узнает. Мы можем выработать план, 76 п р и н я л и , б е з м а ш и н ы п е р е в о д ч и к а о н е г о н е у з н а е т . М ы м о ж е м в ы р а б о т а т ь п л а н ,
который останется для него тайной. Он ахает, что ни мы, ни он не может 76 к о т о р ы й о с т а н е т с я д л я н е г о т а й н о й . О н а х а е т , ч т о н и м ы , н и о н н е м о ж е т
взорвать корабль. Нам останется единственный выход. Единственный. Капитан 76 в з о р в а т ь к о р а б л ь . Н а м о с т а н е т с я е д и н с т в е н н ы й в ы х о д . Е д и н с т в е н н ы й . К а п и т а н
Горсид прервал наступившую тишину. 34 Г о р с и д п р е р в а л н а с т у п и в ш у ю т и ш и н у .
-- Итак, я вижу, вы знаете все. Мы включим двигатели, взорвем приборы 76 - - И т а к , я в и ж у , в ы з н а е т е в с е . М ы в к л ю ч и м д в и г а т е л и , в з о р в е м п р и б о р ы
управления и погибнем вместе с чудовищем. Они обменялись взглядами, и в 76 у п р а в л е н и я и п о г и б н е м в м е с т е с ч у д о в и щ е м . О н и о б м е н я л и с ь в з г л я д а м и , и в
глазах у всех была гордость за свою расу. Инэш по очереди коснулся 76 г л а з а х у в с е х б ы л а г о р д о с т ь з а с в о ю р а с у . И н э ш п о о ч е р е д и к о с н у л с я
щупальцами каждого. Час спустя, когда температура в звездолете ощутимо 76 щ у п а л ь ц а м и к а ж д о г о . Ч а с с п у с т я , к о г д а т е м п е р а т у р а в з в е з д о л е т е о щ у т и м о
поднялась, Инэшу пришла в голову мысль, которая заставила его устремиться к 76 п о д н я л а с ь , И н э ш у п р и ш л а в г о л о в у м ы с л ь , к о т о р а я з а с т а в и л а е г о у с т р е м и т ь с я к
микрофону и вызвать астронома Шюри. 35 м и к р о ф о н у и в ы з в а т ь а с т р о н о м а Ш ю р и .
-- Шюри! --крикнул он. -- Вспомни, Шюри, когда чудовище пробудилось и 76 - - Ш ю р и ! - - к р и к н у л о н . - - В с п о м н и , Ш ю р и , к о г д а ч у д о в и щ е п р о б у д и л о с ь и
исчезло.. Ты помнишь Капитан Горсид не мог сразу заставить твоих помощников 76 и с ч е з л о . . Т ы п о м н и ш ь К а п и т а н Г о р с и д н е м о г с р а з у з а с т а в и т ь т в о и х п о м о щ н и к о в
уничтожить локаторы. Мы так и не спросили их, почему они медлили. Спроси их! 76 у н и ч т о ж и т ь л о к а т о р ы . М ы т а к и н е с п р о с и л и и х , п о ч е м у о н и м е д л и л и . С п р о с и и х !
Спроси сейчас!.. Последовало молчание, потом голос Шюри слабо донесся сквозь 76 С п р о с и с е й ч а с ! . . П о с л е д о в а л о м о л ч а н и е , п о т о м г о л о с Ш ю р и с л а б о д о н е с с я с к в о з ь
грохот помех: 13 г р о х о т п о м е х :
-- Они... не могли... проникнуть... отсек... Дверь... была заперта. 72 - - О н и . . . н е м о г л и . . . п р о н и к н у т ь . . . о т с е к . . . Д в е р ь . . . б ы л а з а п е р т а .
Инэш мешком осел на пол. Вот оно! Значит, они упустили не только одну 76 И н э ш м е ш к о м о с е л н а п о л . В о т о н о ! З н а ч и т , о н и у п у с т и л и н е т о л ь к о о д н у
деталь! Человек очнулся, все понял, стал невидимым и сразу устремился на 76 д е т а л ь ! Ч е л о в е к о ч н у л с я , в с е п о н я л , с т а л н е в и д и м ы м и с р а з у у с т р е м и л с я н а
звездолет. Он открыл тайну локатора и тайну воскресителя, если только не 76 з в е з д о л е т . О н о т к р ы л т а й н у л о к а т о р а и т а й н у в о с к р е с и т е л я , е с л и т о л ь к о н е
осмотрел его в первую очередь. Когда он появился снова, он уже взял от них 76 о с м о т р е л е г о в п е р в у ю о ч е р е д ь . К о г д а о н п о я в и л с я с н о в а , о н у ж е в з я л о т н и х
все, что хотел. А все остальное понадобилось чудовищу только для того, чтобы 76 в с е , ч т о х о т е л . А в с е о с т а л ь н о е п о н а д о б и л о с ь ч у д о в и щ у т о л ь к о д л я т о г о , ч т о б ы
толкнуть их на этот акт отчаяния, на самоубийство. Сейчас, через несколько 76 т о л к н у т ь и х н а э т о т а к т о т ч а я н и я , н а с а м о у б и й с т в о . С е й ч а с , ч е р е з н е с к о л ь к о
мгновений он покинет корабль в твердой уверенности, что вскоре ни одно чужое 76 м г н о в е н и й о н п о к и н е т к о р а б л ь в т в е р д о й у в е р е н н о с т и , ч т о в с к о р е н и о д н о ч у ж о е
существо не будет знать о его планете, и, в такой же твердой уверенности, 76 с у щ е с т в о н е б у д е т з н а т ь о е г о п л а н е т е , и , в т а к о й ж е т в е р д о й у в е р е н н о с т и ,
что его раса возродится, будет жить снова я отныне уж никогда не погибнет. 76 ч т о е г о р а с а в о з р о д и т с я , б у д е т ж и т ь с н о в а я о т н ы н е у ж н и к о г д а н е п о г и б н е т .
Потрясенный Инеш зашатался, цепляясь за рычащий приемник, и начал 76 П о т р я с е н н ы й И н е ш з а ш а т а л с я , ц е п л я я с ь з а р ы ч а щ и й п р и е м н и к , и н а ч а л
выкрикивать в микрофон последнее, что он понял. Ответа не было. Все заглушал 76 в ы к р и к и в а т ь в м и к р о ф о н п о с л е д н е е , ч т о о н п о н я л . О т в е т а н е б ы л о . В с е з а г л у ш а л
рев невероятной, уже неуправляемой энергии. Жар начал размягчать его 76 р е в н е в е р о я т н о й , у ж е н е у п р а в л я е м о й э н е р г и и . Ж а р н а ч а л р а з м я г ч а т ь е г о
бронированный панцирь, когда Инэш, запинаясь, попробовал дотащиться до 76 б р о н и р о в а н н ы й п а н ц и р ь , к о г д а И н э ш , з а п и н а я с ь , п о п р о б о в а л д о т а щ и т ь с я д о
силового регулятора. Навстречу ему рванулось багровое пламя. Визжа к 76 с и л о в о г о р е г у л я т о р а . Н а в с т р е ч у е м у р в а н у л о с ь б а г р о в о е п л а м я . В и з ж а к
всхлипывая, он бросился обратно к передатчику. Несколько минут спустя он все 76 в с х л и п ы в а я , о н б р о с и л с я о б р а т н о к п е р е д а т ч и к у . Н е с к о л ь к о м и н у т с п у с т я о н в с е
еще что-то пищал в микрофон, когда могучий звездолет нырнул в чудовищное 76 е щ е ч т о - т о п и щ а л в м и к р о ф о н , к о г д а м о г у ч и й з в е з д о л е т н ы р н у л в ч у д о в и щ н о е
горнило бело-синего солнца. 27 г о р н и л о б е л о - с и н е г о с о л н ц а .
41498 0
41498 31896 л е ш а 18345
а 2338 1649 2765 308 2338 7060
б 434 л и л я
в 1508 1649 2262 1649 627 6187 873
г 586 и л ь я
д 927 2262 1649 560 627 5098 1089
е 2765
ё 0
ж 318
з 601
и 2262
й 329
к 937
л 1649
м 1027
н 2252
о 3582
п 886
р 1312
с 1844
т 1985
у 793
ф 27
х 259
ц 117
ч 493
ш 308
щ 119
ъ 7
ы 669
ь 560
э 239
ю 136
я 627
7817 9602
. 567
, 576
- 482
! 42
; 5
: 47
? 38
" 28
Свидетельство о публикации №123020602246