Жизнь полна поводов для улыбки
Читая ту же книгу
На языке родном,
Которую читает
Малограмотный
Или же иностранец, -
Читает совершенно
Другую книгу.
Точно так же
И человек, знающий
Несколько языков,
Встречает поводов
К улыбке больше,
Чем знающий один, -
Родной язык. -
К примеру
Буквосочетанье
В фамилии
Трахтенберг
Воспринимается
Теми, кто знает
Немецкий язык
Или язык ИДЫШ,
Родившийся
На пересечении
Языка изгнанников
Из Разрушенного Римом
Древнего Израиля
И дрененевецкого,
В большой мере
Сохранившегося
В гессенском диалекте
Немецкого,
На котором
И сегодня
Говорят
Не "Ja!"("Да!"),
А "Jo!",
ВОСПРИНИМАЮТ
Как
"Гора для размышлений",
Поскольку
trachten [трахтен] -
Означает - ДУМАТЬ,
РАЗМЫШЛЯТЬ,
А Berg [берг] - ГОРА.
Израильтяне же,
Знающие более-менее
Грамотно
Родной язык ИВРИТ
И по-чуть-чуть
Языки ИДЫШ и РУССКИЙ,
Воспринимают
Это же буквосочетание, -
Как выражение [битуй]
Фразой [Трах-тэн-Берг] -
Совсем другим
Названием Горы:
"Дай мне трахнуть",
Поскольку [тэн] в ИВРИТe
Означает "ДАЙ!".
5 января 2023-го года.
Свидетельство о публикации №123020505714