Расставание по-интерлийски, посвящение Ахматовой

Ничему жизнь меня не научит,
И язык мой как прежде – мой враг,
Если встретишь любовь – ты везучий,
Потеряешь её – ты дурак.

Лишь одно с губ слетевшее слово
Может пулей убить наповал…
Но, как в юности, снова и снова
Я скольжу, проходя перевал.

Для чего мне вуаль и накидка,
Если мысли мы держим внутри? –
И спокойная с жестью улыбка
Пригвоздила меня ко двери.

Может я б до ворот добежала,
Только век технологии крут:
Я кричать на ветру попыталась –
Интернет оборвал крик как кнут. 

Расставание было недолгим –
Не умеем страдать и прощать…
Только связь между нами замолкла –
Кнопку «блок» ведь так просто нажать.

Он не выпил шотландского виски,
Не дослушал последний мой такт,
И не как джентльмен по-английски…
Улыбнулся и стёр мой контакт.

© Любовь Лаура Де Валуа 2023
4 Февраля
——-
В 1911 Ахматова расставалась так:

Сжала руки под темной вуалью…
«Отчего ты сегодня бледна?»
— Оттого, что я терпкой печалью
Напоила его допьяна.

Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот…
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот.

Задыхаясь, я крикнула: «Шутка
Все, что было. Уйдешь, я умру».
Улыбнулся спокойно и жутко
И сказал мне: «Не стой на ветру».

Анна Ахматова 1911


Рецензии
Л ишний раз бы подумать - что к месту?
Ю лить, к месту ли сеять тоску и печаль
Б ренди, виски и в общем продолжить фиесту
О тшутиться, не дать шанс протесту...
Вь ётся по ветру вдаль его яркая шаль.

Люциан Величко   13.11.2023 20:45     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.