Наира Симонян. В глазах ты меня сохраняешь так неж

НАИРА СИМОНЯН
(Перевод с армянского Павла Черкашина)
 
*  *  *

В глазах ты меня сохраняешь так нежно,
Что в страхе античных богинь вянут лавры!
Бессмысленных слов не напишут прилежно,
Ни арфы не будут звучать, ни литавры.
 
Кем станешь ты в буднях моих многогрешных,
Могучие страсти молитвой смиряя?
Несметно полётов на крыльях нежнейших
Разбил ты, и сердце умолкло, сияя…
 
Зачем ты так мягок в своём вожделенье,
Когда пораженьями полнится мир,
Когда города отдают на сожженье,
И веры троянцев поруган кумир…


Рецензии