Взлететь над серостью...
Серый день в этом городе сером;
Хмуро люди бредут кто куда.
Дождь гуляет по улицам, скверам,
Краски яркие смыв без труда.
А зонты, словно серые рафты, *
Им стремнина дорог не дана,
И потоком плывут «акванавты»
Между серых высоток, у дна.
Чьи-то судьбы, цепляясь за ручки
Ненадёжной защиты от бурь,
Прячут глубже проблемы. Закручен
Водовертью смерч, тянет их внутрь.
Только тяготы жизни химерой
Станут, если взлетает душа;
И любовь, и надежда, и вера
Вознестись над уныньем спешат.
Подмигнёт тёплый свет в окнах зданий,
Жемчугами рассыплется дождь.
Зонт крылом чудодейственным станет,
Если счастья безудержно ждёшь.
27.01.2023 г.
* Рафт – (от англ. raft «плот») надувной спасательный плот, после некоторой
доработки рафты стали использоваться для сплавов по рекам.
Парад Иллюзий Художественная галерея. Комиксы – по светлым работам франко-американского иллюстратора и аниматора Паскаля Кэмпиона (Комикс – от англ. comic «смешной» — рисованная история, рассказ в картинках. Но не всегда комиксы вызывают смех, порой – грусть или тёплую улыбку.) http://www.stihi.ru/2023/01/23/7093
Свидетельство о публикации №123020405455