Наира Симонян. Ты хочешь ласкать...

НАИРА СИМОНЯН
(Перевод с армянского Павла Черкашина)
 
*  *  *

Ты хочешь ласкать мирный утренний свет
И осени скорбной глаза утереть,
Но вести с экранов бомбят и газет,
Что битва идёт не на жизнь, а на смерть.
Ты в небо кричишь, чтоб Господь услыхал,
Но голос твой тонет в тревожной глуби.
… Выходит, ты слабо ещё воевал —
Твоё поколение стонет в крови!...


Рецензии