Кармен Мартин Гайте. Скажи мне развеселиться
ко мне забредает:
я в лужах вижу его клочки.
Скажи мне развеселиться.
Если б с к а з а л ты –
я на коня взабралась бы белого,
дикого и необъезженного...
Скажи мне развеселиться.
И я наряжаться помчусь
в праздничные одежды,
распахну сто дверей в моем доме
и выскочу, делая пируэты
и прыгая как коза,
ошалевши от солнца,
и молодых голубей накормлю
хлебными крошками.
Скажи мне развеселиться.
Я на белом коне понеслась бы,
бешеном и необъезженном,
если б т ы мне сказал.
Вариант ближе к тексту:
ПОПРОСИ ЧТОБ ВЕСЁЛОЙ Я СТАЛА
Лазурное небо пока еще
ко мне забредает:
в лужах своих я вижу его клочки.
Попроси чтоб весёлой я стала.
Если б ты попросил,
я на коня бы вскочила белого,
дикого и необъезженного...
Попроси чтоб весёлой стала.
И я помчусь наряжаться
в праздничные одежды,
распахну сто дверей в своем доме
и выбегу с пируэтами
и прыгая наискосок,
ошалев от солнца,
и молодым голубям набросаю
крошек от хлеба.
Попроси чтоб весёлой я стала.
Я тогда на белом коне понесусь,
бешеном и необъезженном -
лишь бы ты попросил.
(с испанского)
PIDEME QUE ESTE ALEGRE
de Carmen Martin Gaite
Aun me entra cielo azul
y lo miro en mis charcos
reflejado a jirones.
Pideme que este alegre.
Si tu me lo pidieras,
en un caballo blanco subiria,
en un caballo bravo y montaraz.
Pideme que este alegre.
Y correre a ponerme
atavios de fiesta,
abrire las cien puertas de mi casa
y saldre entre piruetas
y saltos de traves
aturdida de sol,
y a las verdes palomas
dare migas de pan.
Pideme que este alegre.
En un caballo blanco correria,
en un caballo loco y montaraz,
si tu me lo pidieras.
Свидетельство о публикации №123020307586