Череда
(Джон Донн; взято из эпиграфа романа "По ком звонит колокол" Эрнеста Хемингуэйя)
Наша жизнь – череда бесконечного бреда,
Праздник крови и плоти, танец костей.
В вихре сует и гама, тени и света
Кручу карусельку оставшихся дней.
Я простой человек: не видать мне Эдема.
Я один среди тысяч и тысяч имён.
Я нисколько не ангел, столько же демон.
Я лишь тень, что блуждает за солнцем кругом.
И блуждая за ним, только им я и брежу,
Словно я есть оракул, оно – око Ра.
Потому я живу, потому я и езжу
К той карусели, где гам, суета.
Наша жизнь – череда бесконечного бреда,
Праздник крови и плоти, танец костей.
Кручусь в карусели, прикрывшись кредо, как пледом,
Но стал человеком, влюбившись в людей.
В людей – в этих маленьких глупых безумцев.
С виду просто двуногие, но как же бегут.
Бегут по жизни, не торопясь сдаваться,
Не бегут – так идут, не идут – хотя бы ползут.
Бегут в темноте, по углам пробираясь кротко,
Не видно ни зги, но им, видать, всё равно.
Они видят свет, а всё остальное к чёрту,
Простая шкура для них золотое руно.
Наша жизнь – череда бесконечного бреда,
Праздник крови и плоти, танец костей.
И пусть тленна жизнь, и смысла в ней вовсе нету,
Я вижу его. И вижу в глазах людей.
(Окончено в сентябре 2020 г.)
Свидетельство о публикации №123020207053