Созерцатель - Райнер Мария Рильке

(перевод с нем.)
-------------------
В деревьях вижу близость той поры,
что сокрушает бурями округу,
где окна содрогаются с испугу;
где я один, где слышу только вьюгу...
как тяжелы такие дни без друга,
как не милы они мне без сестры!

Летит сквозь время властная зима.
Своим могучим басом непогода
звучит над лесом, будто бы сама
торжественно читает стих псалма.
И слушает покорная природа.

Как мы малы, желая победить,
как велико все то, что нас сражает!
Но все же мы сильны и, может быть,
умение победу уступить —
нас над стихией жизни возвышает.

Победы наши мизернее всех.
И призрачны пред нашими глазами.
Мы ими умаляем свой успех —
все вечное не гнется перед нами.

И лишь ветхозаветному атлету
позволил ангел стать тем чудаком,
который соизмерял свои силы —
в нем словно струны напрягались жилы,
и гимны славы разнесла по свету
мелодия под ангельским смычком.

Кого тот ангел мирно победит —
сам будет часто побеждать без боя.
И путь себе смиренный утвердит —
сам усмиренный твердою рукою.

Он не желает никаких побед.
И своей славы никогда не слышит.
Он, побежденный, ищет высший свет,
чтоб с каждым разом подыматься выше

------------------------------------
Der Schauende /Rainer Maria Rilke/

Ich sehe den B;umen die St;rme an,
die aus laugewordenen Tagen
an meine ;ngstlichen Fenster schlagen,
und h;re die Fernen Dinge sagen,
die ich nicht ohne Freund ertragen,
nicht ohne Schwester lieben kann.

Da geht der Sturm, ein Umgestalter,
geht durch den Wald und durch die Zeit,
und alles ist wie ohne Alter:
die Landschaft, wie ein Vers im Psalter,
ist Ernst und Wucht und Ewigkeit.

Wie ist das klein, womit wir ringen,
was mit uns ringt, wie ist das gro;;
lie;en wir, ;hnlicher den Dingen,
uns so vom gro;en Sturm bezwingen, —
wir w;rden weit und namenlos.

Was wir besiegen, ist das Kleine,
und der Erfolg selbst macht uns klein.
Das Ewige und Ungemeine
will nicht von uns gebogen sein.

Das ist der Engel, der den Ringern
des Alten Testaments erschien:
wenn seiner Widersacher Sehnen
im Kampfe sich metallen dehnen,
f;hlt er sie unter seinen Fingern
wie Saiten tiefer Melodien.

Wen dieser Engel ;berwand,
welcher so oft auf Kampf verzichtet,
der geht gerecht und aufgerichtet
und gro; aus jener harten Hand,

die sich, wie formend, an ihn schmiegte.
Die Siege laden ihn nicht ein.
Sein Wachstum ist: der Tiefbesiegte
von immer Gr;;erem zu sein

--------------------------------------


Рецензии