Китайская поэзия. По строкам Бань-цзеюй. Об обиде
Я боюсь возвращения
Осеннего ветра —
Летний зной
Он от нас унесёт -
с утра.
И тогда мой любимый
бросит веер -
такой нужный в жару до вечера,
не жалея его, не храня мой дар -
дар раннего утра.
____
Бань-цзеюй (46?-8? до н.э.) Династия Хань, Ранняя (Западная) Хань
Бань-цзеюй - одна из первых поэтесс в истории китайской литературы и один из наиболее значительных поэтов-лириков древности. Жила в эпоху Западная Хань, Представительница знатного клана Бань.
Сохранилось единственное произведение госпожи Бань "Юань гэ син" ("Песня о моей обиде"), состоящее из десяти строк, написанных строгим пятисловным (по 5 иероглифов в строке) размером. Это аллегорический рассказ о веере; за ним скрывается повествование о собственной судьбе и - шире - горькой участи женщины, которой суждено быть всего лишь красивой безделушкой для её господина. Сшитый из белоснежного - словно иней или снег - шелка, подобный полной сияющей луне, веер радовал и тешил возлюбленного, принося ему в летний зной освежающий ветерок. Но наступит осень - и ставший ненужным веер будет брошен и позабыт:
Но боюсь возвращенья осеннего ветра —
Летний зной он от нас унесет.
И тогда господин бросит веер ненужный,
Не жалея его, не храня.
Свидетельство о публикации №123020102951