Гете. Лесной царь

И кто это едет порожняком? -
По ходу, то батя с евойным сынком.
Он дремлет, не чует вообще ни хрена,
Но вроде как держит в руках пацана.

- Чего ты, сынок, рожи корчишь зазря?
 -Эй, бать, ты не слышишь лесного царя?
Вон он мелькает, с короной, с хвостом.
- То просто туман – и закончим на том.

- Мальчик, красавчик, иди-ка ко мне,
Мы поиграем с тобой при луне.
Тут много цветов на морском берегу,
Я золото все для тебя берегу.

- Ты слышишь, отец, или нет, я не знаю,
Что там обещает мне нечисть лесная?
- Не суетись ты, спокойно, пацан.
То ветер шумит, не нервируй отца.

-Иди же ко мне, мальчуган, и не злись.
Дочурки мои уж тебя заждались.
Они обеспечат покой и уют,
И колыбельную в танце споют.

-Отец, ты не слышишь, что мне говорят
Так ласково дочки лесного царя?
-Ослышался ты, это вовсе не диво, -
Шумят и качаются старые ивы.

-Я прямо тащусь, до чего ты пригож!
И силой возьму, коли сам не придешь!
-Папаня, он больно хватает меня!
Сейчас упаду под копыта коня!

Бедный ребенок, он стонет и плачет.
Батя прозрел наконец, не иначе.
Лишь доскакал до родного крыльца,
Тут же по ходу и помер пацан.

Wer reitet so sp;t durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fa;t ihn sicher, er h;lt ihn warm.
«Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?» –
«Siehst, Vater, du den Erlk;nig nicht?
Den Erlenk;nig mit Kron und Schweif?» –
«Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.»
«Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar sch;ne Spiele spiel’ ich mit dir;
Manch’ bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch g;lden Gewand.» –
«Mein Vater, mein Vater, und h;rest du nicht,
Was Erlenk;nig mir leise verspricht?» –
«Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In d;rren Bl;ttern s;uselt der Wind.» –
«Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine T;chter sollen dich warten sch;n;
Meine T;chter f;hren den n;chtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.» –
«Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlk;nigs T;chter am d;stern Ort?» –
«Mein Sohn, mein Sohn, ich seh’ es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. –»
«Ich liebe dich, mich reizt deine sch;ne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch’ ich Gewalt.» –
«Mein Vater, mein Vater, jetzt fa;t er mich an!
Erlk;nig hat mir ein Leids getan!» –
Dem Vater grauset’s, er reitet geschwind,
Er h;lt in Armen das ;chzende Kind,
Erreicht den Hof mit M;h’ und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.


Рецензии