Чжэн Хэ

Место далеко не случайное,
Здесь совсем не дураки,
Предсказания отнюдь не тайны
И рабочий класс в избыток, по-нашему – кулаки.

Страна восточных жил,
Где опаснее быть против,
Но пристроишься, так дом сразу мил
И не хуже России, вроде бы.

Корабли – все на восток
И я плыву за ними,
Ведь тянет на странные берега
Не страх, а восторг –
Эти скитания я не чувствовал и не видел.

Святые угодники, боги!
Тут совсем другой закон:
Медведи не выходят из берлоги,
С востока заревом солнце-дракон.

Мания изъела на ветру,
Что-же, адмирал, веди скорее!
Не терпится моему нутру
Утолить жажду новых окраин,
От которых неминуемо пьянеют.

Тут каждый в порыве вольном
Свой берёт разбег,
Но не щадят исполинские скалы, волны,
Каких на родине не видывал человек.

Без крушений и нависшей для экипажа армады
Волен наш путь.
Чужеземцам будут рады,
Если без меча, но с идеей
На земле новейшей.

Торговля и припасы – всё для страны утерянных дней,
Что простирается вдали, над ночной кормой.
Глядишь, без воин в следующий век поспеем,
Наследие оставим да вернёмся обратно домой.

Мощь угасла, империя осмеяна,
Где же ты, передовой китайский флот?
Хитра династия, не доверяет этим змеям,
Без вооружения нам будет только плот.

Но зелёный свет, экспедиция в деле,
Худой мешок развеянных иллюзий.
Первые два путешествия: Восточная Азия и индийский берег,
После которых и Чен Цу – полнейший лузер.

Тяжко в Самуре,
Да впереди Египет.
В самом деле, обоснуйте,
Чем третье и четвёртое путешествие вам не игра в тире?
Казалось, флот с парусами так и сгинет,
Но, нет.

Вернули послов на родину,
В путешествии пятом и шестом
И вроде бы, с концами снова в край,
Где все жильцы крепко спят,
Но подождите, впереди седьмое,
А якорь бросим, лет, эдак, через пять.

«Расточительны твои круизы,
Узкоглазый ты дурак!».
Конфуцианцы были против адмиралтейских капризов,
Но одобрение Сюаньдэ оживило Хэ
И его просевший старый флаг.

Вьетнам и Малакки
И впереди в друзья нам муссон:
«За борт всех, кому до палки,
Сколько усилий и всё – в унисон».

Пересёк Медину и дани отныне впрок,
Прямиком назад в Китай,
Где поставим жирную точку –
Откатал ты своё, сынок.

Предел пути – Каликута,
Спи спокойно, в пучинах моря.
В памяти капитан долин, пресловутый,
А мы не раз о тебе поведаем и вспомним.

Однажды послышится зов
Сгоревших тайн Чжэн Хэ,
В системе полисов сплошных адресов,
Отголосок прошлого в поднебесном мире.

Канувших в Лету среди них просто нет,
Вокруг бесчисленных светил,
А есть император, что чужое прошлое ворошил
И в тщеславии себя похоронил.


Рецензии