Эдмунд Спенсер 1552-1599. Amoretti. Сонет 16
Однажды я взглянул неосторожно
В ее глаза горящие, как свет.
И понял, что забыть их невозможно,
На протяженье многих дней и лет.
Любовь ко мне живет в ее очах
И хочется на крыльях улететь.
А стрелы, словно птицы, как во снах,
Не станут мчаться мимо цели, впредь.
Один стрелок, достоин уваженья,
Меня он поразить хотел насквозь.
Но милой, за какое-то мгновенье,
Предотвратить несчастье удалось.
Я стал бы мёртвым, если б не она,
Своей обязан жизнью ей сполна.
2022
sonnet XVI.
ONE day as I unwarily did gaze
on those fair eyes my love's immortal light:
the whiles my 'stonish'd heart stood in amaze,
through sweet illusion of her looks delight.
I mote perceive how in her glancing sight,
legions of loves with little wings did fly:
darting their deadly arrowes fiery bright,
at every rash beholder passing by.
One of those archers closely I did spy,
aiming his arrow at my very heart:
when suddenly with twinkle of her eye,
the Damsel broke his misintended dart.
Had she not so done, sure I had been slain,
yet as it was, I hardly scap'd with pain.
Свидетельство о публикации №123013107119