И ты, Поэт, так ходишь по земле...

Вольный перевод "Альбатроса" Бодлера

Когда не в силах скуку пережить
в далеком плаванье, матросы,
чтобы развлечь себя и зной забыть,
больших и гордых ловят альбатросов.

И бывший житель неба волочит
по палубе тяжелый плащ из крыльев.
И вольный ветер навсегда забыт.
И шаг его нетвердый и бессильный.

Матросы, зной забыв, смеются и суют
в клюв окровавленный табак прокисший.
И дразнят тяжкий шаг его на ют.
И шут шутом владыка неба бывший.

И ты, Поэт, так ходишь по земле,
где царских крыльев не расправить.
Царишь с грозою в вольной синеве.
Но на земле не можешь править.


Рецензии