Максiм Танк. Звычайна сур ёзныя людзi...
Калі будуюць дом,
Перш закладаюць фундамент,
Потым узводзяць сьцены,
Ставяць кроквы.
Крыюць.
У мяне ж – наадварот:
Я пачынаю з мары,
З дыму над комінам,
З бусьлінага гнязда,
Якое прымацоўваю да страхі,
Страху кладу на латы,
Латы – на кроквы,
Якія асаджваю на плечы сьцен,
I ў вокнах – яшчэ не зашклёных –
Стаўлю кветкі.
Некаторыя сьмяюцца.
Хоць – як ня дзіва! –
Дом гэты выстаяў
Пад громам навальнiц.
1973
Перевод с белорусского языка на русский (Аве Маковка):
Максим Танк
Обычно серьёзные люди,
Когда строят дом,
Прежде всего закладывают фундамент,
Затем возводят стены,
Ставят стропила.
Накрывают.
У меня же - наоборот:
Я начинаю с мечты,
С дыма над трубой,
С гнезда аиста,
Которое прикрепляю к крыше,
Крышу кладу на обрешётку,
Обрешётку - на стропила,
Которые осаживаю на плечи стен,
И в окнах - ещё не застеклённых -
Ставлю цветы.
Некоторые смеются.
Хотя - как ни удивительно! –
Дом этот выстоял
Под громом гроз.
1973
Свидетельство о публикации №123012906617