Frankie Laine. Jezebel. Изабель

Эквиритмический перевод песни "Jezebel" американского певца Фрэнки Лэйна (Frankie Laine) с альбома "Frankie Laine's Greatest Hits" (1958).

Песня в исполнении Фрэнки Лейна (Frankie Laine) (http://stihi.ru/2016/11/05/11432) в сопровождении хора Нормана Любоффа (Norman Luboff) и оркестра Митча Миллера (Mitch Miller) в 1951 году достигла 2 строчки американского чарта. Имя Jezebel библейского происхождения и относится к Иезавель, жене израильского царя Ахава, которая вместе со своим мужем установила в стране поклонение Ваалу и Ашере, изгнав пророков Яхве из Израиля. Однако, часто это имя переводится как близкое по звучанию Изабель, которое произошло от имени Елизавета, также библейского происхождения.
Песню в том же году записала Эдит Пиаф (Edith Piaf) с французским текстом Шарля Азнавура (сам Азнавур записал её в 1963 году), а в Англии она известна в исполнении группы Herman's Hermits. Её также выпустил Джин Винсент (Gene Vincent) на своём дебютном альбоме 1956 года.


http://www.youtube.com/watch?v=Iy3h16D9hCc (http://www.stihi.ru/) С альбома
http://www.youtube.com/watch?v=oPJGKBfvrKc (http://www.stihi.ru/) На ТВ (The Frankie Laine Show)
http://www.youtube.com/watch?v=fw9j2EN4TU4 (http://www.stihi.ru/) (На ТВ первое выступление)
http://www.youtube.com/watch?v=dj5YGvTGx1U (http://www.stihi.ru/) (Концерт)
http://www.youtube.com/watch?v=LKdvFYUty9U (http://www.stihi.ru/) (Эдит Пиаф 1951)
http://www.youtube.com/watch?v=pTOZpCEgAcc (http://www.stihi.ru/) (Джин Винсент 1956)
http://www.youtube.com/watch?v=Fun0IvfxW6s (http://www.stihi.ru/) (Herman's Hermits 1967)

http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2023/01/
17-Frankie_Laine_-_Jezebel.mp3

ИЗАБЕЛЬ
(Перевод Евгения Соловьева)

Изабель
Изабель

Тот дьявол, который готов
Родиться без рогов,
Это ты,
Изабель, это ты.
Тот ангел, что вниз слетел -
Азазель*,
Это ты,
Изабель, это ты.

Глаза те, как ни скрывай,
Обещая рай,
Печалили,
Лгали ли,
Стали пусты.
Изабель, это ты.
И, если был адский план
Терзать мужчину дан,
Это ты,
Изабель, это ты.

Не знать лучше
В любом случае
Возлюбленной такой,
Оставив все мечты
Ради красоты
Рук твоих.

Словно демон
Овладел мной,
Одержимый
Я тобой.
Моя звезда так зла,
Что назначила
Судьбой
Изабель.

Глаза те, как ни скрывай,
Обещая рай,
Печалили,
Лгали ли,
Стали пусты.
Изабель, это ты.
И, если был адский план
Терзать мужчину дан,
Это ты,
Ночь и день,
Без замен,
Изабель,
Изабель,
Изабель!

-------------------------------------
Примечание:
*Азазель - по одной из версий имя первого падшего ангела, научившего людей разврату. В оригинале текста песни падший ангел не имеет имени, но я не устоял - слишком хорошо вписался в перевод.

-------------------------------------
JEZEBEL
(Wayne Shanklin)

Jezebel
Jezebel

If ever the devil was born
Without a pair of horns
It was you,
Jezebel, it was you
If ever an angel fell,
Jezebel,
It was you
Jezebel, it was you

If ever a pair of eyes
Promised paradise
Deceiving me,
Grieving me,
Leaving me blue
Jezebel, it was you
If ever the devil's plan
Was made to torment man
It was you,
Jezebel, it was you

Could be better
Had I never known
A lover such as you
Forsaking dreams and all
For the siren call
Of your arms

Like a demon
Love possessed me
You obsessed me
Constantly
What evil star is mine
That my fate's design
Should be
Jezebel?

If ever a pair of eyes
Promised paradise
Deceiving me,
Grieving me,
Leaving me blue
Jezebel, it was you
If ever the devil's plan
Was made to torment man
It was you,
Night and day,
Every way
Jezebel
Jezebel
Jezebel


Рецензии