Коли я буду рости не вверх

Коли я буду рости не вверх,
На жаль, це трапиться неодмінно.
Ще буду чути я спів пташиний,
Побачать очі коли прилине
Й землі торкнеться священний стерх -
Коли я буду рости не вверх.

Коли я буду рости не вверх,
Знайду у мріях, хоч це не просто -
Пісчані дюни, скелястий острів,
Глибоке небо, безмежний простір...
Хто поруч? Недруг чи пустобрех?
Коли я буду рости не вверх.

Коли я буду рости не вверх,
Душа отримає нове тіло -
Як подарунок. Чи я б зуміла
Переписати життя набіло?
Й до Бога в чергу, або без черг...
Коли - я буду - рости - не вверх.

Вільний поетичний переклад власного вірша "Когда я буду расти не вверх".

http://stihi.ru/2016/05/13/2843


Рецензии
... вот и выбирай меж языком и мовой. Да оба хороши...
:)

Рон Вихоревский   27.01.2023 11:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Рон! Я срочно, боюсь не успеть, перевожу книгу "Ангел на плече".
В вольных переводах есть возможность дополнять и менять приоритеты с высоты возраста, особенно когда не получается перевести буквально. Главное сохранить ритм. Но получается не всегда. Доброго ВДОХНОВЕНИЯ!

Вера Свистун   27.01.2023 12:01   Заявить о нарушении
... про "боюсь не успеть" - типун на язык пусть будет единственной болячкой...
:)

Рон Вихоревский   28.01.2023 06:50   Заявить о нарушении