Сонет 56. Шекспир

Желанная любовь, верни свой пыл, 
Лгут: ты не так остра, как аппетит.
Он пищей усмирён сегодня был,
А завтра стать таким же поспешит.

Такой же будь, любовь, хотя твой взгляд
Сейчас смыкает  пресыщенья сила,
Пусть утро остроту вернёт назад,
Чтоб вялость дух любовный не убила.

Былых страстей печален океан,
По берегам влюблённых разделив.
Восторг им будет встречей новой дан
И радость созерцать любви прилив.

Считай  печаль зимой — чем горше в ней,
Тем втрое больше жажда летних дней

Sweet love, renew thy force, be it not said
     Thy edge should blunter be than appetite,
     Which but today by feeding is allayed,
     Tomorrow sharp'ned in his former might.
     So, love, be thou: although today thou fill
     Thy hungry eyes even till they wink with fullness,
     Tomorrow see again, and do not kill
     The spirit of love with a perpetual dullness:
     Let this sad int'rim like the ocean be
     Which parts the shore, where two contracted new
     Come daily to the banks, that when they see
     Return of love, more blest may be the view;
     As call it winter, which being full of care,
     Makes summers welcome, thrice more wished, more rare.
  Сладостная любовь, возобнови свою силу, пусть не говорят,
     что ты не так остра, как аппетит,
     который, хотя лишь сегодня утолен едой,
     завтра усиливается до прежней остроты.
     Будь такой и ты, любовь: хотя сегодня ты насыщаешь
     свои голодные глаза до того, что они слипаются от сытости,
     завтра смотри острым взглядом снова, не убивай
     духа любви постоянной вялостью.
     Пусть этот печальный период пресыщения будет как океан,
     разделяющий берега, на которые новообрученные
     приходят каждый день, чтобы, когда они увидят
     возвращение любви, тем счастливее было зрелище;
     или назови это зимой, которая, будучи полна горести,
     делает лето благословенным, втройне желанным, редкостным.


Авторский альтернанс в сонете:  ММММ-МЖМЖ-МMМM- ММ


Рецензии
Перевод сонета Шекспира № 56. Вариант № 10

От Грубской

«Сладчайшая любовь, верни свой пыл,
Уйми молву, что аппетит остёр»

…………………
Пародия Цви
…………………..

Вообразила, что секс-бомба я,
Но в оргии снискала я позор…
Сказали мне, что не моя стезя
И рассчитали, вызвав на ковёр…

Был недостаточным мой аппетит…
Мой организм и вправду не таков!
Принципиально общество претит
Когда в нём пять раздетых мужиков!

Вот хорошо бы – три, а лучше – два…
Приятнее в обласканности роль
И множатся желанные слова,
И можно невелировать контроль…

Но африканской быть должна там страсть,
Чтоб в северных широтах не пропасть…
…………………….

25.01.2023.Цви

Цви   27.01.2023 23:38     Заявить о нарушении
Написано в духе автора Цви.
:-)
Даже не знаю : ругаться или благодарить)
Всех благ.

Ольга Грубская   28.01.2023 09:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.