Охота на Снарка. Строфа 23 Везение Ведуна
ГЛАВА II РЕЧЬ БРЫНДМЭНА.
Часть 1. Пустая Карта
Строфа 01 (23) Везение ведуна
The Bellman himself they all praised to the skies—
Such a carriage, such ease and such grace!
Such solemnity, too! One could see he was wise,
The moment one looked in his face!
Был БРЫНДМЭН , ими что до небес ВОЗНЕСЁН -
ГРАЦИОЗЕН ,ВЕЗУЧ ,лёгок , смел!
И СОЛИДЕН! - ВЕДУН! - каждый ВИДЕЛ что он
В тот МОМЕНТ как в его лик ГЛЯДЕЛ!
А как там у других
Перевод Михаила Пухова (1990):
Экипаж обожал вожака своего:
Как он прост! Как велик и высок!
Чтоб понять, как он мудр, надо было всего
Лишь в лицо ему глянуть разок!
Перевод Григория Кружкова (1991):
Балабона судьба им послала сама:
По осанке, по грации — лев!
Вы бы в нем заподозрили бездну ума,
В первый раз на него поглядев.**
Перевод Леонида Яхнина (1999):
Билли-Белл, безусловно, был небом рожден
Бороздить океаны-моря.
Благороден и смел, и умел, и умен,
Капитаном был выбран не зря.
На первый взгляд в строке написано буквально
"лёгкость и грация" ..)), что конечно же игра слов от КЭРРОЛЛА ,как и сопутствующая им ТОРЖЕСТВЕННОСТЬ и КАРЕТА))
В этой строфе КЭРРОЛЛ сцепляет понятия ВЕДУН (ВЕЩИЙ,МУДРЕЦ) - ПЕРЕВОЗ (ИЗВОЗ,ПРОВОЗ) - ВОЗНЕСЁН (ДО НЕБЕС) ..все слова здесь для этого...
#ВЫБРОСИСЛОВАРЬ #СОВУНАГЛОБУС
1.carriage = to cari(er) to carry - (НЕСТИ),но по большему счёту корень от слова carier "перевозить в транспортном средстве.+ -age (ГОДЫ...ЭПОХА).
)))ВЕКОНОС ...)) ВЕКОВОЗ )))
В данном случае это ПЕРЕВОЗКА как в документах.Но приставки пере - в оригинале не наблюдается,поэтому это слово не что иное как ВЕЗЕНИЕ
Также оно до кучи обозначает:.. Вагонетка,коляска,экипаж, карета,каретка как деталь машины,а так же человеческая выправка - СТАН ,осанка ...Более того в библии это слово обозначает ;библ. ноша; бремя.., НЕСЕНИЕ...ВЕЗЕНИЕ
Напомню ,что BELLMAN = это носильщик- как вестей и как вещей)))
Здесь обыгрывается "НЕСЕНИЕ" и "носильщик"
Что интересно в русском языке есть похожая связка слов\
по типу carriage = САН-ОСАНКА-САНКИ
2.solemnity... Не столько от слова ТОРЖЕСТВОВАТЬ...сколько от слова СОЛИДНЫЙ...так же родственное ...Солипси;зм (от лат. solus — «одинокий»)
философская доктрина и позиция, характеризующаяся признанием собственного индивидуального сознания в качестве единственной и несомненной реальности и отрицанием объективной реальности окружающего мира. Может рассматриваться как крайняя форма субъективного.
Юридический термин - формальность.
3.grace - это совсем не грация,как может показаться..А МИЛОСТЬ,БЛАГОСТЬ .Грация тоже - но это значение вторично,так как не является переводом слова,а просто иностранным словом,давшем другие части речи...В оригинале grace = что - то типа благодарю...
Также значение ...Ваша милость,Его милость,Его светлость.Его высокопреосвященство )),в банковском секторе - как отсрочка платежа....что-то типа льготного периода.
a lapse from grace;—;лишение милости
disgrace ;—;немилость
Это естественно также известные богини, сестры Три Грации греческой и римской мифологии .В греческой мифологии это Аглая, Евфросиния и Талия, которые излучают очарование и красоту..
4.easy - скорее не прямо "лёгкий" ,а облегчённый ,ПРОСТОЙ.
"НЕЛЁГКИЙ" ..Антоним этого слова никак не ТЯЖЁЛЫЙ
uneasy - скорее НЕПРОСТОЙ.. - трудный...
5.WISE это архаично слово..Обозначает ВОЛХВА...ВЕДУНА...мудрец..да,но тут игра слов - БОЛТОЗВОН ведёт команду - значит он ВЕДУН,ВЕДУЩИЙ )))... ведуна видят в нём и ведущего вперёд)))
!----- ОХОТА НА СНАРКА .БОРЬБА в ВОСЬМИ ПРИСТУПАХ
(главная страница .параллельный перевод всех строф и ссылки на все части.) http://stihi.ru/2023/02/06/6585
В тексте использованы материалы с сайта
https://www.kursivom.ru/
Свидетельство о публикации №123012400303