Из Лоуренса Ферлингетти - Мадригал

                Лоуренс Ферлингетти

                Мадригал

                Твоя утроба умнее твоей головы,
                И такая же умная как твоя задница.

                Смотри -
 
                Вот свирепая чёрная грация

                Твоего обнажённого тела.

                Ты символ леса,

                С красными ожерельями,

                Твои браслеты из гнутого золота,

                И тёмный аллигатор

                Плавает в Замбези твоих глаз.

                24.01.22

 Примечание: Никола;с Кристо;баль Гилье;н Бати;ста ( 1902—1989) — кубинский темнокожий поэт, лауреат Международной Сталинской премии «За укрепление мира между народами» (1954), Международной премии имени Христо Ботева (1976).
 Гильен получил широкую известность как типичный представитель «чёрной поэзии» (poes;a negra), соединяющей в себе традиции европейской и африканской культуры. Характерным становится использование ономатопоэтических приёмов, имитации звука барабанов и соновых ритмов. Оказал влияние на развитие африканской тематики в поэзии Венесуэлы, Пуэрто-Рико, Доминиканской Республики, а также на литературу португалоязычных стран Африки: Анголы, Мозамбика, Сан-Томе и Принсипи. Высокую оценку его поэзии дал Мигель де Унамуно. Фредрико Гарсия Лорка написал под влияниям Гильена «сон кубинских негров»: «Если ночь будет лунной, поеду в Сантьяго-де-Куба, поеду в Сантьяго. Запрягу вороные буруны и поеду в Сантьяго. Заколышется лунное пламя. Поеду в Сантьяго. Когда пальмы замрут журавлями, поеду в Сантьяго. Когда станет медузой коряга, поеду в Сантьяго. Поеду в Сантьяго с Фонсекою рыжеволосым. Поеду в Сантьяго. К Ромео, Джульетте и розам поеду в Сантьяго. О Куба! О, ритмы сухого гороха! Поеду в Сантьяго. О, гибкое пламя, зелёная кроха! Поеду в Сантьяго. Кайманы. Табак. Тростниковые струны. Поеду в Сантьяго. Ведь я говорил, что поеду в Сантьяго запрягу вороные буруны и поеду в Сантьяго. Шпоры бриза и рома. Поеду в Сантьяго. Кораллы и дрема. Поеду в Сантьяго. Песок и прилив бездыханный. Поеду в Сантьяго. Белый зной. Восковые бананы. Поеду в Сантьяго. Зелёный твой сахар, о Куба! О, радуга вздоха и праха! Поеду в Сантьяго».
Гильен встречался с Лоркой, речью о нём он открыл первый съезд Союза писателей Кубы. Высоко оценил кубинский «сон» Гильен Джеймс Мёрсер Лэнгстон Хьюз — негритянский поэт США, он тоже имел встречу со своим кубинским коллегой. Народный поэт Республики Коми Серафим Попов написал стихотворение «Говорит Николас Гильен», поэт с Сан-Томе Томас Медеейрос — стихотворение «Сокопе Николасу Гильену» («сокопе» — сан-томийская песня-танец).
Гильен дружил с Габриелем Гарсия Маркесом, Жоржи Амаду, венесуэльским писателем Мигелем Отеро Сильва. Именно Гильен предложил молодому журналисту Маркесу встретиться с лидером повстанцев Фиделем Кастро. В то время коммунисты ещё не поддерживали Фиделя.
Гильен при жизни удостоился на Кубе титула «национальный поэт». Ранее так именовался только Хосе Марти. Идеолог афроцентризма в США Молефи Кете Асанте призывал: «Если вам читают лекции о Китсе, Йитсе, Твене, Вордсворте, Фросте, Элиоте и Гёте, то лучше слушайте о Бараке, Шонге, Уэлше, Гильене, Сезере, Абиоле, Окайе»(Из "Википедии").    


Рецензии
Большое спасибо за переводы Ферлингетти, который, к сожалению, не пользуется особым спросом у нас в стране, как, впрочем, и остальные битники (кроме королей - Керуака и Гинзберга)!
Отдельная благодарность Вам, Мастеру, за оставленные примечания к стихотворению! "Мадригала" люблю, и хорошо было бы - почитать Ваши переводы в печатном издании (особенно Снайдера, Ферлингетти), да и других авторос - с удовольствием бы ознакомился!

Константин Немель   30.01.2023 11:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Константин!Ферлингетти, на мой взгляд, был самым интересным поэтом, во-первых, с точки зрения философского наполнения своих стихов, во-вторых(или наоборот) - с точки зрения поэтической, описательной, - он умел видеть то, что большинство не видели, и показывать нам. Пожалуй, только Гинзберга можно поставить рядом с ним в этих вещах. Битники были не похожи друг на друга в творчестве - можно назвать их: Ферлингетти, Гинзберг, Корсо, Керуак, Снайдер, Крили, Маклюр(список можно продолжить, но эти - самые талантливые). Мы видим, что у каждого - свой особенный стиль, что и является главным в поэзии, - есть свой стиль - есть большой поэт, нет своего стиля - таковых тьма-тьмущая! Что касается издания книги, то я сам был бы рад этому, но нынче не те времена, когда можно было бы не считать деньги(увы!), а никому из издателей это не нужно. Хорошо ещё, что есть наш сайт, где мы можем читать чьи-то стихи и переводы и выкладывать свои стихи. Ферлингетти я переводил и раньше, и выложил на сайт, а в последние полгода - много переводов его стихов было в мае-июне - если интересно, - найти их просто, на моей страничке. Вот моё любимое стихотворение Ферлингетти, почему-то меня оно завораживает - как картина великого мастера живописи в музее. Когда-то в Эрмитаже я мог час наслаждаться картиной Рубенса "Портрет камеристки инфанты Изабеллы." С этой картиной связана интересная история: я пошёл в очередной раз в Эрмитаж(был в командировке в Ленинграде) и дошёл до этой картины, которую видел много раз(а сейчас у меня есть замечательная копия, выполненная прекрасным художником).Я постоял, посмотрел,вдруг почувствовал, что за моей спиной кто-то стоит, - я отошёл и увидел офицера(или курсанта - уже не помню), пошёл бродить дальше. Через час я вернулся к Рубенсу и увидел, что этот парень до сих пор перед ней стоит. Вот так вот! Не я один не мог от неё оторваться!А вот и стихотворение: http://stihi.ru/2022/05/27/1600
С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   30.01.2023 21:12   Заявить о нарушении
Обязательно ознакомлюсь, дядя Юра!
Ферлингетти (для меня) всегда держался особняком, при этом - напрямую ассоциируюсь с битниками, ни столько стилистически-тематически, сколько пространственно-хронически (всё-таки он был блистательным издателем и другом сотен!), сам же Лоуренс качественно выделялся на поэтическом фронте Америки тех лет (как тот же Керуак с его "песнями причинности" - американскими хайку и блюзами, например) - его (Ферлингетти) "Dog" или "Assassination raga" были новым словом в поэзии (как "The Fall of America" Гинзберга или "Song, after an abortion" Ди Примы), но лично моё любимое его стихотворение - это то, где повествуется о смерти Аллена Гинзберга - никто так волнительно, трепетно и раз(над)рывно не написал (и уже не напишет!):

...where the waves weep
thet make a sibilant sound
a sibylline sound
Allen
thet whisper
Allen...

p.s. благодарю и за рассказанную историю, кажется, подобные происходят с каждым в Эрмитаже (рано или поздно!)

Константин Немель   30.01.2023 21:40   Заявить о нарушении