Цветок
"Цветок"
.
Ищет в небе
цветок
свои очертанья,
что ещё не выпали
из рук времени.
.
Предновогоднее. Ангел на пороге
Татьяна Теребинова-Кисс
.
По снегу бегут небеса,
Лицо твоё задевая.
Из кокона окон - весна
Доносится, словно из рая.
И светятся тайной стволы,
Их звёзды накрыли шёлками.
И ветра - тягучи волы;
И снег набегает на пламя -
В душе - на пороге сидит
Твой ангел дорог и распутиц.
И месяц крылато летит,
И волк - самый вольный - попутчик.
Идёшь по ладоням земли,
По сердцу отчего края.
И чья-то душа на кресте -
Невольно тебя понимает.
.
Tatyana Terebinova
" Flower"
.
looking for clues in the sky
flower sprout
what will be his image
that hasn't fallen yet
from the hands of time.
.
.
одсточник с английского
Татьяна Теребинова
.
" Цветок"
.
искать подсказки в небе
цветочный росток
каким будет его образ
это еще не упало
из рук времени.
.
.................
Tatiana Terebinova (Russia)
in the garden of love
the wing is looking for an answer from the bird
the bird is looking for an answer from the fluffy wing.
the flower is looking for an answer from the branches
of the branch – from the flower
the earth is looking for an answer from heaven
the heavens are waiting for an answer from earth
life seeks an answer from death
death seeks an answer from life
a person is looking for an answer through the heart
the heart is looking for an answer from a person
love seeks an answer from God
God grows the answer in the garden of love
love is the pain of heaven
love is the pain of heaven
love is a cliff
love is a winter garden
path from hell to hell
this is a hymn: every moment is one
this is the heart of ballads and epics
this is a bed of legends and flax
it’s a crack of ice and sleep
the brilliance of the soul and the torment of shackles
bonds of charms and castles – raskov
color is born through shades
blinds and reduces – to nothing
this is the night that draws or is yours
this is the spirit that is born like the dawn
and tyrannizes you like death,
gamma hurricane and tornado
exit to the sky and hearts sigh
catches you, melts – by surprise
The first snow
(and through the alder – the Old Testament heaven)
and through the alder – the Old Testament heaven
darkness steals rare lights
and in the sky so the spurs of the stars
let the first snow drive the animals from the mountains –
the spring of the soul slips into the world:
the stone boils, the wave froze
and the mysterious womb breathes the abyss
pain is biblical, times are wandering
........................
.Бабочка неба над анемоном - не верится:
Змейка-пространство тропы минует, заглатывая;
Золотом льется, свивает дни - веретенница;
Тает судьба мгновений камня - крылатая.
Снова взлетает лимонный закат и - лимонница;
Здесь в её резиденции зреет форзиция.
Светится луч ранами ранних небес и стор`онится.
Винная синь в белизну выс'око возносится.
Звуками знаков изба затаилась - тихая.
Снова озноб тишины возносится, кланяясь.
Искр зарницы плывут и звонко вспыхивают.
Десную чудес проявляется - тайнопись.
...............
.
Rini Valentina
Избранное · г. ·
Singing in heart
I love you
In the middle of the night
In a long dark of road
In the cold breeze
In a wave of crickets song
I love you
Without explanation
I only know
I love you
And the wind smiles
When l said l love you....
Samarinda December, 2020
.
Пою в сердце
Я люблю тебя
Среди ночи
В длинной темноте дороги
В холодном ветерке
В волне песни сверчков
Я люблю тебя
Без объяснений
Я только знаю
Я люблю тебя
И ветер улыбается
Когда я сказал, что люблю тебя...
Самаринда декабрь, 2020
.
Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet lives in Otradny ( Samara), Moscow. She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka. Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996). Her poems were published in the Anthology of Russian free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020. Tatyana Terebinova, "The fire of Universe" (2019 г.), Demer Press, Netherlands. The book is translated into English and Mandarin, 2019.
ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021. "FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU
Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
.......................
.my paradise
wild thyme is my paradise
the angel keeps in his heart
irises of a light mysterious garden
light silk of radiance
in crystals of time -
your face and flower - the spirit of the holiday
"the echo"
in the mirror of your soul -
only the god of grace and joy,
and sweet bitterness is an easy secret
clear curves of thoughts -
rhizomes of the universe
and the echo of a dream of love
"the wings"
The book of the gracious God -
the wings of the pages of the archangels of silence
whispers transparent words of love
the moon floats in silver skies -
goldfish of time
through the sleepy embrace of spring
The Stone of Time
The stone of time lifts
your heavens every moment
Each infinity there
has not began..
There is an end
to your transparency
There is a gloom..
Let your target fly faster..
An arrow begins
to melt the space
that it had obediently
laid down in your infantile palms
in the hundreds of deceptions..
Blind wasps names
change their moments
of instant emptiness
turning into light
and banning the radiance
of light in the caterpillar
ripening butterfly
in the new Universe..
..................
Ева Петропойлоу Eva Lianou Petropoulou
.
Мы приходим в слезы, потому что боимся света....
Уходим в слезах, потому что этот свет мы глубоко любили, анализировали, познавали, полюбили...
Мы пришли сами по себе..
Уходим сами по себе..
Иногда у нас есть возможности прощать, раскрывать свои таланты, оставаться добрыми и стараться стать лучше.
©®Ева Петропулос Лиану
.
Перевод-Татьяна Теребинова, Россия
Eva Petropoylou Lianoy- "Мы плачем, рождаясь"
.
"Мы плачем, рождаясь"
.
Мы плачем, рождаясь, нас пугает сиянье света...
Уходим в слезах, любя этот свет, давно разгадав его -
познав его зов, влюбились в любовь...
Мы приходим одни...
Мы уходим одни...
Прекрасно прощать, открывать в себе крылья талантов и доброты,
и стремиться быть в лучах лучшего - быть людьми!
...................
Татьяна Теребинова- с анг. на русск. яз-Валентинка- Ханни Руувелер
Татьяна Теребинова
Татьяна Теребинова-анг. на русск. яз.- Валентинка-Ханни Руувелер
Валентинка на День Влюблённых. Hannie Rouweler
Если ты
сможешь, возьми воскресным днём свой велосипед
и кротко поставь у моих кроличьих домиков.
Я дверь свою - не закрою на этот раз : так будет тебе легко
зайти и постоять на циновке, обойдя деревья и лужайку;
а я , тем временем, присяду на кровать. Ты знаешь,
я ношу носочки розовые из махера -
те, которые из Хема, по три - в наборе : бледно-розовые,
просто розовые, тёмно-розовые с ниткой из нейлона,-
той, что должен ты отрезать,- пусть это хлопотно.
Приветствия жду твоего : предпочитаю почётные салюты,
как в армии. Голову обхватив руками - в торжественный
момент - в то время, как я иду - а кто кроме меня -
и пройду я по красной ковровой дорожке настроенья, ты сядешь на кровать с хлопковым красным покрывалом.
Для кого-то это очень значительно и так волнует - тогда
достаточно и поклоненья краткого,
если после всего тебя охватит лёгкий весёлый смех,
и заискрится улыбка на твоих губах!
........................
.
Поэма Золотая фуга
Татьяна Теребинова
I
1
Оглашён - в газетах как в мирах.
Позабыть - отчаянье и страх.
А на воске - тонкий трепет промелькнул,-
Заживо звучал, потом уснул.
Средь прозрачно-синих вечеров,
Жизнь раскрыла золотой покров.
2
...В чёрном платье, шею надушив;
Веер, зонт; отчаянный порыв.
Все движенья - быстры и легки.
Выворот - на шиворот тоски.
И в трюмо - тройная бездна зла-
Счастьем и беспечностью звала.
3
Ночь болезненна, деревья как пруды.
И задумалась дорога у воды.
И Мадонна тихо плакала, стыдясь, -
Некрасивой нежной лилии, молясь.
Свет в гостиной - затихает фиолет.
Перепархивают гости - на обед.
4
О, напудренный и бритый господин,
Вы - на шёлковой подкладке - Алладин;
Фрака - хвост; облокотились на рояль,
Дамы вскрикивали тихо : ой и ай.
Благосклонно и блистательно-черно
Нос с горбинкой смотрит в дальнее окно.
5
Хлынут люди, а на стёклах - стынет дождь.
По листве души проходит тонко дрожь.
Эти руки и бескостны , и сыр`ы.
Здесь учтивы лишь артисты - что орлы.
Бровь - растр`епье и - священное лицо;
И морщинки, словно битое яйцо.
6
...А на скулах - пятна розовы - цвели,
Две души летали вместе, где могли.
Эта женщина - огня и лебеды,-
Доведёт она до счастья и беды.
А на небе - лун надгробная плита.
А в деревьях - звоны птиц и маят`а.
7
Шёлк альбома и газетные крючки.
Бар - барыш и неустойки, и тычк`и.
...Трепетали завиточки на висках,
Огребая страсть и радость, боль и страх...
Зал - ряд первый, взгляд мадонны, лепота.
Эта женщина единственная - та!
8
На эстраду, как из плена выходил,
И души своей прозренья - выводил.
Изучает математика - тебя,
И врачует "мать- и- мачеха" ,- любя.
Вертит стул, и рояль крыло раскрыл;
Шов педали под ногами; опыт - сил.
9
Умилял он, и смешил , и раздражал.
Трепет плеч своих и лысин дарит зал.
Он - сквозь робость и лукавость - в первый ряд...-
И душа входила в звон невпопад.
А заря сидела с ней - у окна;
Всё безумней и вольней ты влекла...
10
Окликал и разрешался - контрапункт;
Размыкались звёзды мелко, словно нут.
И гармонией - корился диссонанс;
Кот и мышка - игры смерти - то для нас.
Выпуская когти, снова настигал.
Притворился, что душа живая - зал.
11
Ты- ликующим ударом - душу брал.
Пропадал по кабакам, кутил и ждал.
А угрюмые предместья все - вдали;
Тишиною чёрной сердце - берегли.
Неземная робость с детским озорством.
И - бездомным был он - в доме своём!
II
1
Ласково и молча глянули цветы.
И стоят деревья в блеске наготы.
Боль и раздраженье. Лондон. Рим. Париж.
Музыку на сцене - дерзко ты творишь.
Бар: матрос, картёжник, грыжа и атлет,
Вор - всегда учтивый; а друзей здесь - нет.
2
Щурится внушительно, всё печальней ток;
На закат катился в т`оге - весь итог.
Стула гриб - приземист, торжествует зал.
Кто-то заблудился, кто-то опоздал.
Звуков ураганы - тенью по стене.
И ему раскрылись ангелы в огне.
3
Фуга Фиги - Фенист соколом летит.
Публика- застыла, мир молитв - творит.
Радость - сквозь туманы, и жужжит огонь.
Вот извозчик рядом, запряжён и конь...
...Верности восторги, растекаясь в страсть,-
Ангелы не могут на колени пасть.
4
...Трубка телефонная. Радость, улыбнись.
Но сама - беспомощна, задрожала кисть.
Быстро одеваться, рвётся шёлк чулок.
Боль в груди. - Остаться. Холод, слабость ног.
Причесаться. Шубка. И - выходит вон.
Чёрные асфальты - неба и сторон.
5
Смутная улыбка. Счастье без конца.
Стук в висках. И образ милого лица.
В кабаке - настройщик, пёсик и артист.
Дебри улиц - в зверях; вист, свистенье, твист.
Тёмный страшный город, щерится панель.
В параллельных жизнях защемило щель.
6
Дымное, кружащееся - з`альце - сквозь крыльцо.
Слабость давит плечи; светлое лицо.
Хлещет ночь. Задворки. Чёрное ландо.
Бережно и мягко светится окно.
И восторг - улыбке. А на Вечность - прах.
Золотится сумрак. Счастье - на часах.
© Copyright: Татьяна нТеребиова-Кисс, 2018
................................
."ты для меня - живое небо"
.
ты для меня - живое
небо,
говорящая о вольном ветре -
трава,
ты - бегущии; ручеи;,
выныривающии; из под камня мыслеи;,
.
это ты - когда на мои руки
падает
вечернее солнце , -
меня обнимает Заря
твоеи; любви,
.
твои ошибки делают тебя -
совершенным,
твои слабости - твоя
сила,
ты всегда - невероятныи;,
даже твоя тень пахнет звонкои;
мятои; и
таинственнои;
полынью
.
.
Ave / "И ты - смотришь на мир"
Татьяна Теребинова
Когда танцует время -
в чашечке цветка,
когда на мостах ветра -
тень будущего -
лепит сады,
когда звери пьют
у ручья -
твои; пульс искрится
любовью к миру.
Каждыи; миг -
Вечность
летит животворящим водопадом -
в огонь юности,- чтоб
возжечь зарю - твоего
сердца.
Ветви света -
пресекают плоды
очарованнои; тьмы.
И ты - смотришь на мир -
глазами скрытого
Бога
.......................
."Предновогоднее. Ангел на пороге"
Татьяна Теребинова
.
По снегу бегут небеса,
Лицо твоё задевая.
Из кокона окон - весна
Доносится, словно из рая.
И светятся тайной стволы,
Их звёзды накрыли шёлками.
И ветра - тягучи волы;
И снег набегает на пламя -
В душе - на пороге сидит
Твой ангел дорог и распутиц.
И месяц крылато летит,
И волк - самый вольный - попутчик.
Идёшь по ладоням земли,
По сердцу отчего края -
И чья-то душа на кресте -
Невольно тебя понимает.
......................
."Беркут судьбы"
Звенит партитура багряной листвы -
дрогнул ветвей нотный стан.
Чей-то дух -
приминает когтями беркут судьбы.
Синие пещеры миров плещутся
в чёрных небесах.
Ягоды сна белой горечью
сладки.
Гибкие скалы ветра душисты
слезами зари.
Светит над нами зачатие звёзд.
Холмы уходят за пастухом
рыжих солнц.
................
."Древо"
Долину - не предать,
и время - не измерить.
Живое место силы - чья-то шкурка.
Вселенной Древо с кольцами слоёв
предчувствий
и кокон подоконника -
для гусеницы и бабочки дня.
По полустанку полуночника
бегут звоночки позвоночника древа -
для сотворения огня твоей зари.
..............
"Реки горящая строка"
Отчаянье садов, пускающее корни.
И тени назначенья всё темней.
Небо - голубиные ворота,
реки - горящая строка.
Многоточьем - звёздочки овец -
стада и страд`а.
Костёр в горах как сердце
поднебесья.
Сердцебиенье словно
шум дождя,
когда Зари младенец
обёрнут мраком света.
.......
"Единорог горизонта"
Заклятье времён-
словно донник без дна.
Омут трав - для твоих объятий.
Синий рог горизонта
закручен в небо.
Ужас жасмина - в уж`евнике сна.
Пусть тень заглялывает мимо нас :
дикость лика здесь - совершенна.
Икона нам - лёд,
растаявший в огне сердца
и в сердце огня.
.......................
Поэма "Самарская Лука". Сад-2. "Сцепились в звенья времена"
Татьяна Теребинова
I часть
1
Сцепились в звенья времена.
Стеблей сумятица, букашки.
В соцветьях-зонтиках трава.
Свежо раскинулись ромашки.
За тенью приближался день.
Гремела ночь грозой безглавой.
Цветной пыльцой рассыпет звень
Ярила- жаркий и лукавый.
2
Я погрузилась в небеса,
Упав в траву- на крылья- наземь.
И ель, и Лель- в июле разом-
Свою свирель- на пояса.
И жив, и свеж поутру дом.
На стеблях появилось млечко.
Луна блистает тонким льдом.
Все родники скликает речка.
3
В лучах горячих сад блестит-
Мир замирает, заглядевшись.
Вот шмель к шиповнику летит,
В протуберанцы занавески.
И сквозь суглинку, чернозём,
Порошу пыли, комковатость,-
Я ощутила вдруг подъём
И трав тревожную приятность.
4
Вдруг сердце застучит: тук-тук.
Чай.Самовар.Сломи лепёшку.
И ангел- с маленькую крошку,
Осыплется нечайно вдруг.
Ветвей истонченных - берёз,-
Меня невинность умиляет.
У плошки кошка, в будке - пёс.
Собачье сердце всё прощает.
5
Нам ветви машут наугад,
Взбираясь к небу удивлённо.
Охры и зелени влюблённой -
По сторонам раскрылся клад.
Улиток рожки и глаза -
Природа веет многовольем.
Синица молится о море.
Нимб - лунный волос и молва.
II
6
Река зовёт своей волной.
Оса осмыслила варенье.
Взлетает лето - вот мгновенье:
И яблок - обморока рой.
Лежать на рёбрышке волны,
И снова сладко потянуться.
Не в Лету - в лето окунуться.
И смотрит сад ночные сны.
7
Холмы вдыхают глубоко,
Оцеплены оцепененьем.
Дней череда летит мгновеньем
Сквозь полукруглое окно.
Как безоглядно рвётся даль.
В ветвях обмётаны гнездовья.
Вновь трепетность у изголовья.
И сломан колос, и - не жаль.
8
В окне пылающий закат.
Минута - минет, час - угаснет.
И нам не ясно: этот ясень-
Душа живая- наугад?
А вот и крынка молока-
И у дороги Божья матерь.
Грибы и ягоды - на скатерть.
Душица, мята - у виска.
9
Звёзд падалица под ногой.
И кошки взгляд - древнее сфинкса.
И Млечный Путь легко искрится.
Выскальзывает домовой.
Луг - обожжённые глаза.
И плачут сломанные ветки.
И чей-то взгляд - скупой и едкий;
За розой гонится гроза.
10
То светит лик, то чад - в лицо.
Читаю зарослей движенье:
Слышны шаги. Изнеможенье
Приходит на твоё крыльцо.
В глаза заглядывает волк.
Ручей пугливый гладит пальцы.
И кожа, да и кости - пяльцы.
Вен вышивка - в чём её Бог?
11
А трели зреют как трава.
Как воздух густ, всё тонут тропы.
Вот исподлобья смотрят окна,
И свищут терпкие слова.
Вот роет норку кроткий крот.
Пространство давится от крика.
И кролик рукопись грызёт.
Забор усталый, повилика.
12
Вновь в небе рыжая луна.
Льнут маргаритки и малина.
Истерзан тёрн и никнет ива.
Ждёт полуночница-волна.
Индиго ночи диковать,
Росу угадывать на стёклах.
И сердце сада снова ёкнет.
А зорям листьев - догорать.
III часть
13
Здесь паутинки лапкой рвут -
Здесь мурки жмурятся и лезут.
А рощи - черты чтут и резы.
В саду - разгадывать уют.
На струи тонкого дождя -
Иду. К концу слетает вечер;
Здесь даже одичал кузнечик.
И Велес зарится - не зря.
14
По зарослям - литая дрожь -
Стеной сплетённые растенья.
На водопой - идут олени.
Яйцо кукушкино - не трожь.
Черна черёмуха одна.
Дубовой рощи древность свята.
А жимолость не виновата -
Тонка, орешник всё без сна.
15
А в небе лепится луна.
А воды Леты злато-жёлты.
И киборг - гробиком на болтах,
На катафалке - стремена.
Глушь - крыльями в себе везу.
Дыханье - родниковым пеньем.
Круги сужает наважденье -
На зуб попробовать звезду.
16
Застрехи-звёздочки видны.
Меня вновь небо обнимает.
И режет горизонт до края -
Дух необъявленной войны.
Зелёный сумрак бытия.
Всё дебри - сад. Пепин Шафранный.
А где же люди - вот, что странно.
О них забыла здесь земля.
17
Душа обмолвилась с огнём.
Немое дней переплетенье.
Свозит прозрачное моленье -
Луны,- таинственный проём.
Пусть сладость жаркая губам:
С ладоней - ягода-малина.
Смотри, какая доля сына,-
Дели погибель пополам.
18
Опять летят огни, огни -
У полуслова, полукруга.
Мы, в целом мире - друг у друга -
Увы, одни, одни, одни.
И участь чья-то решена.
И по колено сад в тумане.
Что будет позже, было ране -
В другие рвётся времена.
IV часть
19
На коленях - камни и трава ,-
Богу преклонились и предбожью,
И стоят меж правдою и ложью -
Ловят удивлённые слова.
Месяц в небесах печали пьёт -
Тёмное вино небес - из чаши.
И зарю зарницами зовёт
Сон души - наивностью вчерашней.
20
Снегири в сиренях и в снегах.
Сумерки нисходят светотенью.
Звёзд зерно созрело в небесах.
И крыльцо поскрипывает звенью.
И к тебе в окно крадётся сад,-
Вслед за кошкой, лапки отряхает.
И снежинки рядят звукоряд,
И пушком голубки повевают.
21
Ветви ветра бьются о стекло.
Зори бирюзы - разверзли небо.
Лезвием предчувствие легло.
Вновь снегов остуда - вместо хлеба.
Пламенем прощенья - сходит лад,
Ноту соль - вдруг нимбом рассыпая.
А прозрачный месяц, наугад,-
Лестниц шёлк - из рая опускает.
22
Веет тихий день и пляшет тень.
Небеса - гюрзою проползают.
Зяблик-яблоком на ветке - усыпает.
Заговор души - заточит день.
Пусть натянут небосвода лук,
Дней цветами - щедро одаряя;
И стрела взлетает, дух пронзая.
Сад любви - проходит новый круг!
....................................
.Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. In 1990, Otradny published а book of poems "Waiting beyond the horizon", Otradny, 1990.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
"LIK" Magazine, Cheboksary, 2000.
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.
Almanac “Jour-nal sto-litsa”, Moscow, 2018 - 2020.
Tatyana Terebinova, "Waiting beyond the hor izon", Otradny, 1990.
Tatyana Terebinova, "The fire of Universe", Demer Press, Netherlands, 2019 The book is translated into English and Mandarin, 2019.
ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021гг.
DE BRUG / THE BRIDGE / , Demer Press , Netherlands, 2019, 2020.
"FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
"FLOWERS OF THE PRESENT SEVEN WORLD POETS", Demer Press, Netherlands, 2019.
ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
"A DAY BIHIND A WINDOW", Demer Press, Netherlands, 2020.
"HAIKU AND SENURYU" , Demer Press, Netherlands, 2020.
The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU.
Polish International Anthology "Metaphor of Modernity" , Impressions 2020 / Metafora Wsp;;czesno;ci Antologia, Impresje 2020.
World Literature India, Postmodern Poetry Series, " 21ST Century Critical Thought: A Dialogue with Post-Modern Voises", Volume 1, DR. JERNAIL SINGH ANAND, 2020.
"Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, Ahmed Mossad Poet of the Palm, 2020
"Four Flowers, female poetry",
Demer Press, 2020
Womania
25 Woman Writers Across the Globe Joining Hands In Celebrating Womanhood
Conceptualized, Compiled & Edited by Sunita Paul
Published by
AABS Publishing House, India, 2020.
The Female Voices
Tatyana's poems have been translated into 15 languages and published in magazines and anthologies.
Tatyana won the Grand Prix of the international poetry competition on television and radio, China, 2020.
Now the poet has completed the manuscript, and it is planned to publish in New York in 2021 a book of poetry "ON the SCROLLS of SNOW" and a book of essays.
Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
................
.......................
.Tatyana Terebinova, RUSSIA
Terebinova Tatiana is a renown poet, translator,
essayist, lives in Otradny ( Samara), Moscow.
She uses the technique of sillabic-tonic, free verse ( vers libres) , haiku and tanka.
Tatiana graduated from the Moscow Cultural and Arts Acadimy in 1989. In 1990, Otradny published а book of poems "Waiting beyond the horizon", Otradny, 1990.
The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Her poems were published in the Anthology of Russian
free verse (Moscow, “PROMETEI” , 1991),
Almanac “Arion” (Moscow) ,1996.
"LIK" Magazine, Cheboksary, 2000.
“Journal POetri”, Moscow, 2018 - 2020.
Almanac “Jour-nal sto-litsa”, Moscow, 2018 - 2020.
Tatyana Terebinova, "Waiting beyond the hor izon", Otradny, 1990.
Tatyana Terebinova, "The fire of Universe", Demer Press, Netherlands, 2019 The book is translated into English and Mandarin, 2019.
ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY OF POETRY- Albania / Belgium, 2019 - 2021гг.
DE BRUG / THE BRIDGE / , Demer Press , Netherlands, 2019, 2020.
"FLOWERS OF THE SEVEN SEAS, (SEVEN POETS)", Demer Press, Netherlands, 2019.
"FLOWERS OF THE PRESENT SEVEN WORLD POETS", Demer Press, Netherlands, 2019.
ANTHOLOGY OF WORLD WRITERS, (235), December 2019, Trandafir Simpetru - President of the World Literature Academy, Romania; 2019.
"A DAY BIHIND A WINDOW", Demer Press, Netherlands, 2020.
"HAIKU AND SENURYU" , Demer Press, Netherlands, 2020.
The international anthologies AMOR EN PRIMAVERA and LOVE IN SPRING , май 2020, Indonesia.
DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. - "U.M.P-W.U.P ROMANIA": - PRESIDENT OF ROMANIA FOR WORLD UNION OF POETS: TRANDAFIR SIMPETRU.
Polish International Anthology "Metaphor of Modernity" , Impressions 2020 / Metafora Wsp;;czesno;ci Antologia, Impresje 2020.
World Literature India, Postmodern Poetry Series, " 21ST Century Critical Thought: A Dialogue with Post-Modern Voises", Volume 1, DR. JERNAIL SINGH ANAND, 2020.
"Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, Ahmed Mossad Poet of the Palm, 2020
"Four Flowers, female poetry",
Demer Press, 2020
Womania. 25 Woman Writers Across the Globe Joining Hands In Celebrating Womanhood
Conceptualized, Compiled & Edited by Sunita Paul. The Female Voices.
Published by AABS Publishing House, India, 2020.
Tatyana's poems have been translated into 15 languages and published in magazines and anthologies.
Tatyana won the Grand Prix of the international poetry competition on television and radio, China, 2020.
Now the poet has completed the manuscript, and it is planned to publish in New York in 2021 a book of poetry "ON the SCROLLS of SNOW" and a book of essays.
Her name is mentioned in the Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995), Samara.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
Tatyana Terebinova is a renown poet, she lives in Otradny (Samara), Moscow.
.......................
..........
Russia. Tatiana Terebinova lives in Moscow and in Otradny (Samara). The poet is a winner of the Moscow International Free Verse Festival (1996).
Tatyana Terebinova, "The fire of Universe", 2019.
The book is translated into English and Mandarin.
DICTIONARY of WORLD POETS ASSOCIATION And WORLD LITERATURE ACADEMY. ROMANIA, 2020г.
"Kanye and Mani". The Encyclopedia of Poets of the World, the Arab World and Various Art, 2020.
Samara Historical and Culturen encyclopedia (1995).
.
WORLD INSTITUTE FOR PEACE APPOINTS AMBASSADOR FOR RUSSIA, HONOURED HER WITH WORLD ICON OF PEACE WiP. (2019).
.................................
.........
."Лёгкий конь луны"
Татьяна Теребинова
.
Лёгкий конь луны опять летит в небесах,
Он бешеным ветром несётся на звёздный прах.
Изваяньем из камня - тень моей боли стоит.
Печать одиночества в сердце вербы свербит.
.
Свеча бытия - твоей сгорает душой.
Кровавые слёзы тьмы - ты свету раскрой.
Глазами любви тебя обвивает судьба.
Пролазами зла надменно глумится молва.
.
За сводом небес - бежит усталость полей.
Медлительным счастьем ты звёзды в себя пролей.
Летит корабль мечты, катит свой шар скарабей.
И падает плод недозрелый из мира скорбей.
.
Луна - нардов кость, а сердце - раскрытой доской.
И бог играет с тобою властной рукой.
Ты - раб оболочки своей, в плену необычных затей.
Где тот вертопрах, что правит прахом людей?
.
Вот яблочной мушкой - ты смотришь снова на мир,
И яблоко Рая тебе надломили на пир.
Роем в игру вступают причуды богов:
Ты снова - былинка иль древняя тайна снов.
.
. .
"струятся струны средь рулад"
Татьяна Теребинова
опять миры - рифмуясь - наугад
опять двоится среди рая - ад
расколот переулка перелёт
и трещина по сердцу, словно лёд
и клёны закалённые, шурша
над виноградом дней - едва дыша
окно-заика - словно заяц в нём -
бегущий в лабиринты за огнём
приду же в сад скорей воскреснуть в нём
на ветках птицы - жгущимся углём
и звёзд пшено клюёт душа моя
в лавине чувств - рябина октября
не сказанный словами - тает миг
но в сердце - серебра ребристый крик
в змеиной коже ветер - выбирай
но вдруг из ада - возродится рай?
и в сердце - робости роится крик
не сказанный словами - дышит миг
вино вины - кровь неба октября
и звёзд пшено - заря таит - не зря
сказало сердце - жгущимся углём
в моём саду - воскреснуть нам вдвоём
бегущий горизонт дождём прочтём
и лабиринтов лай преживём
вот яркий клён ветвями нас укрыл
и божий день опять - заворожил
и память переулка - в перегуд -
свирелью гонит - Вия и иуд
опять миры схлестнулись - наугад
опять струятся струны - средь рулад!
................
.
TatyanaTerebinova;;;;;;;; -------------------- ;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;; ;;;5;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;; ;;;;;;; -------------------------- ;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;
Молитвенные колокола в полдень--------------------
это молитвенный колокол в полдень. Сдвиньте смоляную расщелину с сосновой розовой чешуей. Секретная 5-месячная Лилия находится в саду бабочек. В тени костра прорастают листья ожидания. Зерно вашего взгляда падает на космическую табличку. Оригинал: полуденный молитвенный колокол-------------------------- молитвенные колокола в полдень. Скользите по смоляным щелям с розовыми сосновыми чешуйками. Ландыш из сада мотылька тайна. Тень от прорастающего огня оставляет ожидание. Зерно вашего взгляда падает на космическую табличку
..........................
.Цветёт багульник
Татьяна Теребинова-Кисс
Цветёт багульник средь болот.
И вещей жабе - петь.
А нам с младенческой душой,-
Бить в серебро и медь.
Песнь лебединая светла:
Пришёл, истаял срок.
Россия бьёт в колокола,
И душу - мрак рассёк.
На две зари - единый Бог,-
Рассвет и ночи власть.
Восходит Каин на порог,
Чтоб Авелю - упасть.
Поля в полыни повело.
Сквозь рокот тишины,-
А ты, звезда равнин,- гори,
Сквозь боль моей страны.
Душа пресытилась чужбин.
Здесь в реках - быстрина.
Здесь - вехи яростных годин,
Садов потайных тьма.
И кровь зари горит огнём.
И чёрен светлый лик.
Изранен голубь - вороньём.
И - задохнулся - крик.
Здесь - Чадо. Там - исчадье зла,-
Где жизнь клевет - венчать.
И на кону законов - мгла.
Кровь - Каина печать.
© Copyright: Татьяна Кисс, 2015
........................................
. Осень (" Прочерчен тонкий лист кровавой жилкой")
.
Прочерчен тонкий лист кровавой жилкой
В отметинах забот стволы деревьев.
Вот золото прозрачной паутинки-
Краплёный росами узор летит навстречу.
. Как идолы земли, недвижны травы.
Уж изморозь - они неуязвимы.
В ветвях дымится пекло рыжей лавы.
И сдавливает тишь до сердцевины.
. А горизонт резной всё резче, тоньше;
На лезвие его ложатся дали.
И вновь таит в себе начало осень.
Горит сентябрь в голубоватой раме.
.
Автор Татьяна Теребинова - Ромашковый миг ("Голубь крылья свои раскрывает")
.
Голубь крылья свои раскрывает - листвой и страницей.
Голубиную Книгу небес прочтут - за мгновенье - века.
Пусть зарница души сквозь печали лихие - искрится.
Пусть зарёй пылает солнца очаг - на оленьих рогах,-
.
Где в космическом сне паучок - в полете над летом,
Где росинки дрожат обл'авой на облаках,-
И ромашковый миг - нарождается светлым заветом,-
Что из книг выпадает, родившихся на чердаках .
.
Только в память - лёгким дыханьем сонно шепнуть,-
И птицам души - истин зерно воздастся - сторицей,
Пусть светит шиповником * этот заманчивый путь,
И хрупкие мощи небес - живая гробница.
.
Сокровенная гостья-душа, - летит сквозь вены небес,-
Жонглирует лирой, срывом и жгущимся сроком.
А воск воскресенья - лунный - сегодня воскрес
Из снега во сне - неизбывно глубоком!
.
Только всполох души ещё не изловлен и глух.
Герань*- "изранен солдат", и небес таинственны своды.
И в поленья - изрублено лоно Вселенной, и - Оды
Поёт в небесах заповедной зари - кровавый петух!*
.
Примечания:
*герань - красный цветок имеет
название "раненный солдат"
*яркое оперение петуха - это символ пожара
* шиповник - цветущий колючий кустарник
..........................
.
Щемящий ритм нагих стволов
Татьяна Теребинова-Кисс
.
Щемящий ритм нагих стволов
Отсчитывает гулко время.
С гримасой каменных голов
Дома несут людское племя.
Словесную лелеет хмель
Мир недосказанных наречий.
И снова замыслы не вне,
А в призме всех противоречий.
В зигзагах памяти горишь,
И всё ж, Любовь, - твоё творенье :
Вселенная, ты - храм души,
И ст`оит вечности мгновенье!
© Copyright: Татьяна Кисс, 2017
......................
.
А куст рябины - на крови
Татьяна Теребинова
Не райский луч судьбой играет,
Не адский день в саду тягуч.
И пусть мой дух перелетает
С библейских горок или круч.
Чертог - летит, лачуги - плачут.
Янтарный месяц - молодой.
Зачатье чар - огнём означат,
Молвы - присловьем и смолой.
А лоно жизни - вниз по склону -
Вербуют вербы. Вьюн - сорви,
Осокорь не кори у дома;
А куст рябины - на крови.
В ногах богов - заря сгорает,
Дровами душ пылая каждый день;
И ходит зверь в Раю, хвостом играя,
Адамову, увы, не видя тень.
И светит ладаном - прохлада
И пчёлы звёзд - ночной порой.
И зреет - адова награда,
И мы - вступаем в тонкий строй.
Как зорко зори в нас играют,
Пусть катятся кручины с круч,
И в небеса перелетает
Твоей души горячий луч.
Над Ликом - золото играет,
А в сердце мысли - нежный мост:
Вновь Еву из ребра рождает -
Адам, - он вновь перед Богом - гость!
.................
.А куст рябины - на крови
Татьяна Теребинова
Не райский луч судьбой играет,
Не адский день в саду тягуч.
И пусть мой дух перелетает
С библейских горок или круч.
Чертог - летит, лачуги - плачут.
Янтарный месяц - молодой.
Зачатье чар - огнём означат,
Молвы - присловьем и смолой.
А лоно жизни - вниз по склону -
Вербуют вербы. Вьюн - сорви,
Осокорь не кори у дома;
А куст рябины - на крови.
В ногах богов - заря сгорает,
Дровами душ пылая каждый день;
И ходит зверь в Раю, хвостом играя,
Адамову, увы, не видя тень.
И светит ладаном - прохлада
И пчёлы звёзд - ночной порой.
И зреет - адова награда,
И мы - вступаем в тонкий строй.
Как зорко зори в нас играют,
Пусть катятся кручины с круч,
И в небеса перелетает
Твоей души горячий луч.
Над Ликом - золото играет,
А в сердце мысли - нежный мост:
Вновь Еву из ребра рождает -
Адам, - он вновь перед Богом - гость!
...........................
.24 сентябрь 2019 г. ·
Это видят: Ваши друзья
"отражения"
Татьяна Теребинова
снова в небе лоно луны,
на ветке моей души
зацветает твой огонь
уйди чтоб остаться
останься чтоб уйти
брыкается рыбка страницами
плавников
нектар воздуха пьёт силу камня
твоя тень усыпает в цветке
время раскрывает русла души
лес родников шепчется с океаном
глаза камня умоляют тебя
растения предупреждают тебя
отраженья - твоё новое бытие
взгляд пламени ждёт твоё
пророчество
Googl перевод:
"reflection" Tatyana Terebinova
again in the sky the bosom of the moon
on the branch of my soul
your fire is blooming
go away to stay
stay to leave
kicks the fish in pages
fins
air nectar drinks the power of stone
your shadow is strewn in flower
time reveals the channels of the soul
a forest of springs whispers with the ocean
stone eyes beg you
plants warn you
reflections - your new being
a look of flame awaits your
prophecy
Yandex перевод:
"reflections"
again in the sky bosom moon
on the branch of my soul
bloom your fire
go away to stay
stay to go
kicking fish pages
fins'
nectar drink of the air force stone
your shadow sleeps in the flower
time reveals the channels of the soul
the forest of springs whispers to the ocean
the eyes of the stone beseech you
plants warn you
reflections-your new being
gaze of flame is waiting for your
prophecy
"отражения"
Татьяна Теребинова
снова в небе лоно луны,
на ветке моей души
зацветает твой огонь
уйди чтоб остаться
останься чтоб уйти
брыкается рыбка страницами
плавников
нектар воздуха пьёт силу камня
твоя тень усыпает в цветке
время раскрывает русла души
лес родников шепчется с океаном
глаза камня умоляют тебя
растения предупреждают тебя
отраженья - твоё новое бытие
взгляд пламени ждёт твоё
пророчество
.............................
.
Пламя лепестков ( "Дней Архангельская рать")
Татьяна Теребинова
Дней архангельская рать -
Дышит в крыльях благодать.
По горячим углям звёзд
Кровь заката - на погост.
.
Вьётся пламя лепестков
В раны рун и в кровь оков.
Плеск сиянья, ландыш лун :
В сколах - скиф и в гулах - гунн.
.
Сон стекает в новый день;
Распускает листья звень.
Золотистой тенью - лавр;
Под луною - тёмный жар.
.
Жжёт заря изломом струн.
Гул гулянья, рокот дум.
Дух - из раковины волн.
Горн огня мятежно полн.
.
Зорь - малиновым мечом -
Звон - запёкся сургучом.
К сердцу льнёт лавиной - даль.
Божий мир - Любовь, ужаль!
..................
.
Татьяна Теребинова-Кисс
"Секстет
для колоска, велосипеда, зеркала ,
улиц и художника, пишущего мой портрет,
на которого я смотрю и рисую его портрет взаимно -
по ощущениям его палитры дум ".
Звучат и бубен, варган, серебряная чаша.
.
(Читать одновременно все партии
с оттенками и кульминациями ).
1
Велосипедисты тащат за собой серое-серое небо.
Птицы крыльями небо поддерживают снизу.
Трава тёмно-зелёна, устала.
Солнце застряло в листве дерева.
Чьи силуэты держатся за руки?
Чьи тени примирились?
Чья тень высечена из камня - скифская,
половецкая?
Колоссы колосков веселят муравья.
Снег дал белые рельефы земле,
птицы пытаются их поднять.
Стой у реки, придерживая голову.
Лодка ещё не загорелась.
2
Чью тень ты ловишь, словно проказницу кошку?
Зонт твой покрывается разными временами
дня, года, эпох,ловя твои ожиданья.
Мысль твою поглощают камень и дождь.
Цветок изогнулся пред тобой, по линии твоей шеи скользя.
Грудь твоя - маленькое яблоко, дышит прохладой.
Настроение тебя охватило ужасом жеста ветвей печали.
Твоё внимание взлетает лебедем серым
и садится в гнездо зари.
Обхватив затылок руками, ощутила как изогнулась спина -
прикоснись к отражению неба.
Лиана бузины повела тебя за собой -
всё той же спиралью первобытных полей.
Обхвати свои локти, плечи,
что ищут горизонты за кроной.
Ты берёшь пламя себе всегда от пещерного огня,
когда все ушли на охоту, -
а мамонты и драконы создавали твои мысли
и были тенью твоих снов.
3
Кто теперь прочтёт письмена семян твоих чувств?
Ожиданье тебя складывает, застёгивает, расстёгивает,
словно цветок-росянка, захлопнувший мушку.
Что ты сейчас ловишь : тень или свет?
Кого ты поймала этим стремительным жестом?
Платье по тебе сползает или вползает на -
ты ящерицы скольженье или плывущая в водах змейка?
Сними своё облако-рубашку, подержи - мгновеньем - над головой,
пусть плывёт как белая ночь.
Где твоя маска, что раскроет тебя?
Скажи слово, что хочет вернуться в свою мысль!
Облако настроенья ты несёшь -
словно утренний аромат цветка.
Твой зонт всегда раскрывается, когда закончился дождь.
Облакотилась - я читаю линии твоего тела,
как строчки древних скал в новорожденьи своём.
Шляпа, которую ты носишь под пирамидами снов и желаний -
прозрачней солнечной росы.
Наклоны твои - вслед холмам.
4
Оглянулась, чтоб что-то заметить -
ты летишь как птица под выстрелом судьбы.
Вполоборота, согнув руку в локте -
ты ловишь музыку на сжатые пальцы.
Лёгкий смех, прикрыв лоб рукой -
куда ты летишь водопадом над брызгами вниманья?
Зеркало видит по утрам твои умыванья,
уходя глубже в свои отражённые пространства.
На твоём портрете иссохли губы -
от сладко-горькой веточки грусти.
Изогнулась ты - окно, на тебя заглядевшись, звенит;
ты же - плеч разворот запекла в пространстве линий.
Воду включи, что журчит твоим дыханьем.
Причешись гребнем, что несёт твой код желаний
в будущее глубоких пещер.
В халате - складок лады и линий лилии
светло дышат.
5
Подайся вперёд, как девы в движении
в мистические века,
услышь их шаги мистерий,
пусть позже обсохнет воспоминаний дождь.
Руки ,отведённые, шепчутся крыльями вен;
кровь твоя в капиллярах - поддерживает пение зорь.
Улиц струны, трубы органные дальних небес -
проводят тебя праздником встречь.
Взгляд подняла - пусть поселится
незнакомое чувство в чьих-то глазах.
Твой белый конь ест из твоей гости
и пьёт капли воды родниковой.
И зреет вода прозрачностью дней.
Линии ловят тебя, чтоб покориться.
Время твоё прибывает как урожай винограда и груш.
6
Улыбка бабочкой огня мелькнула и затерялась.
Лоб прикрываешь рукой от занозы зова.
Закрой глаза, положи ладонь - слышишь,
греет, как солнце листву.
Но ты ещё не листва, не ожившая - цветком.
Ты в складках времени -
словно из пены морской являешься
брызгами тепла и мелодий непокорных глаз;
и бровь твоя повторяет очертания
месяца новорождённого и дальних холмов.
Тебя ловит счастье и не может поймать навеки.
Плачь дождя остановится вовремя, вовремя, вовремя, вовремя.
Когда закончатся все времена, и они перестанут умирать и возрождаться!
© Copyright: Татьяна Кисс, 2018
...................
."Ночь. Пульс сирени"
Татьяна Теребинова-Кисс
.
В висок луны - бьёт пульс сирени.
Луны оглавок - златоглинный.
Средь тьмы нагой - слетают тени.
И - бабочек батист старинный.
.
Над куполом души - звенящим -
изломан луч и сыплет солью.
И - Плащаница - кровью вящей -
тебя своей укроет - болью.
.
Тебя - своею кровью вящей -
и Плащаница - кроет болью.
Изломан луч огнём звенящим, -
на купола просыпав солью.
.
Вот бабочек слетают тени:
средь тьмы нагой - батист старинный.
Луны оглавок - пульс сирени -
в висок небесный - златоглинный.
.
....................
.
Omdat, Because - vertaald door Tatiana Terebinova (Moskou)
Татьяна Теребинова перевод с англ.яз. - Hannie Rouweler "Потому что"
Hannie Rouweler Ханни Руувелер - "Потому что"- перевод. с анг. яз. Татьяна Теребинова
.
"Потому что"
.
Потому что так мирно здесь
Потому что это ничем не остановить
Потому что спящий кот на диване
Потому что у меня рядом ноутбук
Потому что я не двигаюсь по комнате
Потому что так тихо
Потому что сильно дует ветер
Потому что мне так всё надоело - сыта по горло
Потому что я не хочу всегда повторять одно и то же
Потому что я планирую прочитать хорошую книгу
Потому что я слышала сегодня детские голоса
Потому что это ещё не конец
Потому что это внезапно случается со мной и приходит
Потому что я сегодня поливала растения
Потому что уже поздно, и я ещё хотела что-то сказать
Потому что уже ночь, и медленнее тикают часы
Потому что так много огней горит в гостиной
.
OMDAT
.
Omdat het hier zo vreedzaam is
Omdat er niets is dat dit tegen houdt
Omdat de kat slaapt op de bank
Omdat ik de laptop heb aanstaan
Omdat ik niet met mijn voeten beweeg op de grond
Omdat het zo stil is
Omdat het buiten ontzettend hard waait
Omdat ik het hartstikke zat ben
Omdat ik niet steeds hetzelfde wil herhalen
Omdat ik ven plan ben een goed boek te lezen
Omdat ik vandaag kinderstemmen heb gehoord
Omdat het nog lang niet voorbij is
Omdat dit mij plotseling overkomt en overvalt
Omdat ik de planten vandaag water heb gegeven
Omdat het laat is en ik nog iets wilde zeggen
Omdat het nacht is en de klok langzamer tikt
Omdat er zoveel lampen in de woonkamer branden
.
BECAUSE
.
Because it's so peaceful here
Because there is nothing to stop this
Because the cat is sleeping on the couch
Because I have the laptop on
Because I don't move my feet on the floor
Because it's so quiet
Because the wind blows really hard outside
Because I'm so fed up with it
Because I don't always want to repeat the same thing
Because I plan to read a good book
Because I heard children's voices today
Because it's not over yet
Because this suddenly happens to me and comes to me
Because I watered the plants today
Because it's late and I wanted to say something else
Because it's night and the clock is ticking slower
Because so many lights are burning in the living room
....................
.Коралловый хорал
Татьяна Теребинова-Кисс
.
Здесь гимн звучит над праной праха
средь зорь - узорных образов.
И млеет мел в руке у Баха:
средь пламя плача - плеск псалмов.
.
Здесь птиц разноголосых стая;
здесь - цирк в трактирах и церквах;
здесь боль - вскипающа - до края,
здесь изгнан бог и скован Бах.
.
Пусть рвётся к истинам и зреет -
не робкий спорщик, зло - редеет;
звучит коралловый хорал:
сердца беззвучные - в накал.
.
Когда бы скорби этой доли
в гармонию манили миг,
когда бы взвился Дух над полем
и ласточки весенний крик:
.
вот снова - красотой изранен
и божией скорбью, и своей -
но слов таинственные грани
сияют в музыке речей!
.
© Copyright: Татьяна Кисс, 2019
........................
.
Татьяна Теребинова - ДИПТИХ "вселенная - обжигает вас глубоким жаром -
памятью поэта" - перевод на англ. яз. Юрий Лазирко
Tatyana Terebinova - DIPTYCH - "the Universe - burns you with deep heat –
with the memory of the Poet" - Rus-to-Eng Youri Lazirko
Translation:
I.
"in the books of angel wings"
your smile hides
in the books of angel wings
the birds of your words –
they make a nest for our Moon
I give you the pain of the grass
which I cut for you
with the sickle of the Moon
I give you the laughter of the rain under
the sun at night
so that you would know everything about me
everything that I hide in the pith
of the stone –
because the stone is praying for me
in the streams of your tenderness
all the streets lead to the window
of your thoughts
and the stars began
a crusade in my heart
the earth speaks to me –
of your deep waves
the oceans say –
about your boundless heaven
seconds don’t forget - about you
the world of your eyes dipped into me –
with wildflowers
a butterfly and brook —
our doppelgangers —
secretly look at each other
swallows make a nest –
for my smile
take off the mask from the Moon –
it has a human face
the world is the tail of a lizard, which it –
drops - again and again
lines of the evening – read me
by syllables
II.
"the wine of time wanders in a pitcher"
the wine of time wanders in a pitcher
the dragonflies of seconds and inspiration
hover in a garden
nightingales sing on the petals – of ether
the bees of stars collect the nectar of love –
from your soul!
and the tenderness of fire woke up –
in the folds of dreams
a wing of the moment –
caught the ray of dawn
I read –
the melting book of moons
I start a fire of times – drop by drop
from the eaves of the windows the crumbs of words
falling to the doves of waiting
the flock of streets inquiring about their fate
in the mirrors of shadows
remember: the stars reflect your secrets,
when I draw your portrait on an easel,
steeping a squirrel brush
into a cherry liquor –
during the magnificent night
a good distance is about to awaken
the sacred timid sprout of the sun,
and - the Universe - burns you
with a deep heat –
with the memory of the Poet!
Original:
Татьяна Теребинова - Диптих - "вселенная -
обжигает вас - глубоким жаром - памятью Поэта!"
посвящается Kuei-shien Lee
I. "в книгах ангельских крыльев"
в книгах ангельских крыльев
прячется твоя улыбка
птицы твоих слов - вьют гнездо
для нашей Луны
я дарю тебе боль травы
что я косила для тебя
серпом месяца
я дарю тебе смех дождя под
солнцем ночным
чтоб ты знал обо мне
всё что я прячу в сердцевине
камня -
ведь камень молится обо мне
ручьями твоей нежности
все улицы ведут к окну
твоих мыслей
а звёзды начали
крестовый поход в моё сердце
земля мне говорит - о твоих
волнах глубинных
океаны говорят - о твоих
небесах безбрежных
секунды о тебе - не забывают
мир твоих глаз окунается в меня -
полевыми цветами
бабочка и ручей - наши двойники -
тайно переглядываются
ласточки вьют гнездо -
для моей улыбки
снимите маску с луны -
у неё человеческое лицо
мир - хвост ящерицы, что она -
сбрасывает - снова и снова
строки вечера - читают меня
по слогам
II." в кувшине бродит времени вино"
в кувшине бродит времени вино
в саду летают стрекозы секунд и
вдохновенья
соловьи поют по лепесткам - эфира
пчелы звёзд нектар любви душистый
собирают - с твоей души!
а в складках снов - проснулся
нежности огонь
изловлен луч зари - крылом
мгновенья
читаю - тающую книгу лун
огонь времён по капле - зажигаю
с карнизов окон крошки слов -
хлебом слетают к голубкам ожиданья
стайка улиц свою судьбу
певуче вопрошает - в зеркалах теней
помни : звёзды отражают твои тайны,
когда я твой портрет пишу
на мольберте, кисть беличью
обмакивая
в ликёр вишнёвый - средь
великолепья ночи
благие дали - вот-вот разбудят
священный робкий росток солнца,
и - вселенная - обжигает вас
глубоким жаром -
памятью Поэта!
© Copyright: Татьяна Кисс, 2020
..........................
.https://www.youtube.com/watch?v=7-iiU5-bLDA еда
.............
фото
.
Колокола. ("Цветёт багульник средь болот")
.
Цветёт багульник средь болот.
И вещей жабе - петь.
А нам с младенческой душой, -
Бить в серебро и медь.
.
Песнь лебединая светла:
Пришёл, истаял срок.
Россия бьёт в колокола,
И душу - мрак рассёк.
.
На две зари - единый Бог, -
Рассвет и ночи власть.
Восходит Каин на порог,
Чтоб Авелю - упасть.
.
Поля в полыни повело.
Сквозь рокот тишины;
А ты, звезда равнин, - гори,
Сквозь боль моей страны.
.
Душа пресытилась чужбин.
Здесь в реках - быстрина.
Здесь - вехи яростных годин,
Садов потайных тьма.
.
И кровь зари горит огнём.
И чёрен светлый лик.
Изранен голубь - вороньём.
И - задохнулся - крик.
.
Здесь - Чадо. Там - исчадье зла, -
Где жизнь клевет - венчать.
И на кону законов - мгла.
Кровь - Каина печать.
.......................
.
Свидетельство о публикации №123012302017