Городской карнавал - элегия
Элегия - вольное переложение в стихах
текста песни "Арлекин",
исполнявшейся Мари Лафоре в 60 - е годы.
См. Ютуб
Мотив - на мелодию оригинала, или на усмотрение исполнителя и музыканта, чтобы он подходил тексту.
Город был погружён в карнавал,
Людям отдых и праздник давал,
Звуки музыки, песни и пляски,
И костюмы, причёски, и краски.
Я одна шла средь шума веселья,
Себя чувствуя столь одиноко,
В забытьи, словно после похмелья,
Как тяжёлой побитой морокой.
Вдруг увидел меня ты случайно,
Подойдя ко мне, взял мою руку,
Уловив в моем взгляде отчаянье
И в глазах моих слёзы и муку.
В тот же миг всё вокруг прояснилось,
Словно солнцем вокруг осветилось.
Мне казалось, всё это приснилось,
Моё сердце любви вдруг открылось.
Мы вдвоем с тобой вместе гуляли,
Вокруг нас бушевал карнавал.
И хлопушки повсюду стреляли,
Шум нас этот манил, призывал.
Вместе мы провели день и вечер,
Позже долгую ночь у меня,
Звуком полнился уличный ветер,
Колокольчиком двери звеня.
Та картина осталась со мною,
В память вбитая образом вечным,
Карнавал стал повязан с тобою,
Ярким мигом своим быстротечным.
22. 01. 2023
Свидетельство о публикации №123012200258