Йордан Стубел. Самоубийца
Впустую, мать, там слёзы льёшь по мне:
в усталости рождённому*
мне горе-
в закатном, угасающем огне
кровавый след по доскам в коридоре.
Чу... ни души... там ты, совсем одна,
заключена в мутнеющем портрете,
чуть розовеет белая стена
при неуместном долу пистолете.
Любимая, не бойся, потерпи:
тебя цветами, целую, украсят,
пятно отмоют, жди, не торопи,
моя таинственная, жди и здравствуй.
Утихомиришь крик покинутый- и коль
народ придёт, а он придёт не скоро,
не выкажет зевакам нашу боль
мой след-послед по доскам коридора.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
* самоубийца обращается к комнате как к матери, портрет её здесь- зеркало, прим. перев.
Самоубийство
Напусто, майко, капят там сълзи,
о, миг на безвъзвратност и умора -
угасналото слънце отрази
едно петно от кръв по коридора.
И слушам - никой няма - тишина.
Но ти една, затворена в портрета,
навея цвят от бялата стена,
там дето странно гледа пистолета.
И страх те е, любов, трепериш ти,
с венци ще те накитят утре цяла,
и слънцето когато вън цъфти
ще бъдеш тайна, стая запустяла.
Ти вопъла в стените заключи,
и в пладня тук, ако ли дойдат хора,
пред тях петното бледно ще мълчи -
едно петно от кръв по коридора.
Йордан Стубел
1923
Свидетельство о публикации №123012108085