Адам Мицкевич Пилигрим Перевод
***
У ног моих землица пригожа и в достатке,
Над головою небо и лица рядом гладки;
Зачем же убегает душа моя поныне,
Увы, но раз за разом так далеко в глубины?
Литва! Поют красивей те шумные дубравы,
Чем девицы Салгира и соловьи Байдара;
И мне милей гораздо топтать её трясины,
Чем злато ананасов и шелковиц рубины.
Так далеко, так разно меня дурманом манит!
Так отчего ж забывшись, я без конца вздыхаю
О той, что полюбила в часы рассветов давних?
Она в родимом поле, что у меня забрали
О новом благоверном рассказывает далям;
Следы мои стирает, а вспомнит ли? Не знаю.
Pielgrzym
U stop moich kraina dostatkow i krasy,
Nad glowa niebo jasne, obok piekne lice;
Dlaczegoz stad ucieka serce w okolice
Dalekie, i - niestety! jeszcze dalsze czasy?
Litwo! pialy mi wdzieczniej twe szumiace lasy
Niz slowiki Bajdaru, Salhiry dziewice;
I weselszy deptalem twoje trzesawice
Niz rubinowe morwy, zlote ananasy.
Tak daleki! tak rozna wabi mie poneta!
Dlaczegoz roztargniony wzdycham bez ustanku
Do tej, ktor; kochalem w dni moich poranku?
Ona w lubej dziedzinie, ktora mi odjeta,
Gdzie jej wszystko o wiernym powiada kochanku;
Depcac swieze me slady czyz o mnie pamieta?
Свидетельство о публикации №123012107092